Halt перевод на русский
3,815 параллельный перевод
Burada hiçbir halt edemeyeceğim belli. Kendi emirlerimi alıp, burayı tahliye etme vaktim geldi.
ну я явно не буду иметь большую часть внимания здесь так что я думаю пришло время принять мои собственные приказы и эвакуироваться
Ne halt ediyorsun sen?
Какого черта ты делаешь?
Peki siz ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz...
И какого черта вы думаете..
Ne halt etmeye buraya geldin Jake?
Какого черта ты здесь делаешь, Джейк?
Bu senin halt yemen mi?
- Это ты виноват?
Ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz siz?
Какого хера ты вообще творишь?
Burada ne halt ediyorsun?
Какого черта вы здесь делаете?
Hani şu, herkesin ne halt yediğini telefon konuşmasını ve kirli çamaşırlarını kaydeden hareketli uydular.
Все эти разведывательные спутники, фиксирующие нажатие каждой клавиши, каждый звонок, всевозможные грязные секретики.
Affedersiniz, Tony'nin soyunma odasında ne halt ediyorsunuz?
- Извините, но что вы делаете в гримерной Тони?
Ne halt yemeye yaptın bunu?
Чёерт возьми, зачем ты сделал это?
- Ne halt ediyorsun sen?
Какого черта ты делаешь?
Liv, ne halt yiyordu?
О чем, черт возьми, Лив думала?
Ben ne halt yiyordum?
О чем, черт возьми, я думала?
Şimdi anlatın. Burada ne halt oldu?
Итак, что за чертовщина тут творится?
Ne halt ediyorsun sen burada?
Какого черта ты здесь делаешь?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Какого черта ты творишь?
Bu söylediklerinden bir halt anlamadım.
Я без понятия, что значат все эти слова.
- Bence bir halt edemedin, Tom.
Я думаю, что у вас все нехорошо, Том.
Kahretsin, bir halt yokmuş.
там вообще ничего нет.
O trene ne halt olduğunu bulmamız gerek.
Мы должны выяснить, что черт возьми, случилось с этим поездом.
Ne halt yapmamı istiyorsun?
И что ты хочешь, чтобы я с этим делал?
Öyleyse burada ne halt ediyorum, beni niye burada tutuyorsunuz?
Тогда какого черта я тут делаю, в качестве подозреваемого?
Ne halt yemeye onu geri öptüm ki?
"Какого черта я ответила на поцелуй?"
Kız kardeşimle ne halt yedikleri umurumda değil.
Меня не заботит, что произошло между ним и моей сестрой.
Ne? Ne halt etmeye beni almaya geldin o zaman?
Тогда что ты делаешь здесь со мной?
Ne halt yiyorsun sen burada?
Какого хуя ты тут делаешь?
"Ne halt ederlerse etsinler." dediğini duymak istersen gelebilirsin.
"Они могут хоть водить, хоть доить...", то приходи. Еще он говорит что-то о дерьме в правительстве.
Ne halt ediyorsun Jensen?
Какого черта ты делаешь, Дженсен?
- Ne halt ettiği.., Ilana...
Какого чёрта, Илана...
Ne halt edeceğiz şimdi?
Что нам делать?
Ne halt ediyorsun?
Какого черта ты делаешь?
- İyi halt ettin, hayalperestim.
Хорошая работа, мой мечтатель. В 99 случаях из ста.
- Ne halt ediyorsun sen?
Какого хуя ты делаешь?
- Her ne halt satıyorsan, almıyorum.
Что бы вы не продавали, я не куплю.
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Что ты творишь? Что?
Burada ne halt ediyorsun sen?
Ты чего сюда явился?
Eddie, ne halt ediyorsun? Eddie!
Где мы хоть находимся?
Ne halt yediğinizi sanıyorsunuz?
Чем это вы занимаетесь?
Halt Catch Fire'da daha önce...
Ранее в сериале...
Göreve başlama töreni diye bir halt vardı ayrıca.
Мы устроили классную инаугурацию.
Tanrılar aşkına, ne halt yedim ben?
Боги, за что вы меня так?
İznin olmadan şehrin dışında ne halt ediyordun?
Какого хрена ты делал за городом без разрешения?
Paramı harcıyorlar orada. Ne halt ediyorlar orada, bilmiyorum.
Ездят там повсюду на мои деньги, вот чем... чёрт их знает, чем они там занимаются.
- Bir halt bilmiyorsun.
Вы не понимаете, Джек.
Ne halt ediyorsunuz burada?
Какого хрена вы тут делаете?
Halt!
Стоять!
Ne halt ediyoruz ki burada?
Что мы здесь делаем?
Sen, sen, sen ne halt ediyorsun?
Что-что-что черт возьми ты делаешь?
Bana sorarsan ne halt ederlerse etsinler.
Я не знаю, что это значит.
Ne halt ediyorsun dostum?
Munere mortis. Какого черта ты делаешь?
Ne halt ediyorsun? Sana söylemiştim.
Что вы творите?