Hamdı перевод на русский
33 параллельный перевод
Ayrıca Mungin hâlâ hamdır.
да и ћанжин не в форме.
Birleşik Devletler'in Başsavcısı olduğumda bende hamdım. Ama şimdi bana bir bak.
Я тоже был не очень, когда стал генпрокурором США, а сейчас глянь-ка.
Hamdı, sertti beni ne kadar batık olsa da sizin dünyanıza yaşantınıza aldı götürdü.
Это было дико, жестко, я увидел твой мир, твою жизнь, как есть, со всем дерьмом.
Niska'nın yüklediği kod hamdı.
Код, загруженный Ниской, был не идеален.
- Güneşe hamd olsun.
Благословенно будь солнце.
Tanrıya hamd olsun. Amin. Eminim hepimiz, "kötülük, iyi insan bir şey yapmadığında başarıya ulaşır" deyişini duymuşuzdur.
Мы все слышали высказывание : "Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно -... чтобы хорошие люди ничего не делали".
Allah'a hamd ve senalar olsun, Merhametli ve Esirgeyen. Rahmeti pagan insanlara olsun... ki başka tanrılara tapan, yemeklerini paylaştılar... ve kanlarını döktüler... ve kulun, Ahmet Ibni Fahdlan, bir erkek oldu...
Хвала Аллаху всемогущественному и всемилостивому, и да благословит он язычников, которым дороги их боги, которые делились едой и проливали кровь, дабы слуга Аллаха Ахмед Ибн Фадлан смог стать мужчиной... и достойным служителем божьим.
Allah'a hamd olsun.
Во имя Аллаха!
Tanrı'ya hamd edin.
Хвала Господу.
Tanrı'ya hamd edin!
Хвала Господу!
Tanrıya hamd olsun.
Хвала Господу.
Joe'a hamd olsun.
Восхвалим Джо
Joe'a hamd olsun!
Восхвалим Джо
Joe'a hamd olsun.
Восхвалим Джо.
Joe'a hamd olsun!
Громче. Восхвалим Джо
Onlara hamd olsun!
Слава им!
Onlara hamd olsun.
Слава им!
Korban'a hamd olsun.
Слава Корбану!
Joe'a hamd olsun!
Слава Джо!
... ve ortaya da bir tane "Joe'a hamd olsun" dersin falan.
и потом "восхвалим Джо", ради хороших манер.
Tadı çok lezzetsiz ve hamdı.
Он был без выдержки, чистый.
- Hamd olsun.
– Спасибо, господи.
- Hamd olsun.
– Спасибо, боже.
- Hamd olsun.
– Слава богу.
Çok şükür, hamd olsun.
Аллилуйя. Спасибо тебе, Господи.
- Hamd olsun!
– Аллилуйя!
- Tanrıya hamd olsun.
– Хвала Иисусу.
Onlar da karşılığında şükredip hamd ettiklerinden emin olarak her bir günü Tanrı'nın kutsal sözlerine göre yaşasınlar.
И да не забудут они славить и благодарить Господа и всегда жить согласно священному слову Его.
"Davetine icabet ederek huzuruna geldim. Hamd sana mahsustur."
[МОЛИТВА ПРОДОЛЖАЕТСЯ]
Hamd olsun Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'a.
Слава Отцу, и Сыну и Святому Духу,
Bizi yine bir aile olarak birleştir, ve böylece ebediyen sana hamd edebilelim.
Воссоедини нас с нашими семьями, чтобы мы могли восхвалять тебя на веки вечные.