Hep sevdim перевод на русский
223 параллельный перевод
Seni hep sevdim.
Я всегда любила вас.
En son düşündüğün ben olayım zira seni hep sevdim.
Пусть твоя последняя мысль будет обо мне, потому что я всегда тебя любила.
Hep sevdim ve... hep seveceğim.
Всегда любил, и всегда буду.
Seni hep sevdim.
Ты всегда мне нравился.
Seni seviyorum, Michael. Seni hep sevdim.
Я люблю тебя, Майкл, и всегда любила.
Hep sevdim seni.
Я любила тебя все это время.
Ama ben seni hep sevdim!
Я всегда тебя любил.
Şu resmi hep sevdim. Çok yazık.
Мне всегда нравилась эта фотография - такая печальная...
Seni hep sevdim, o geceden beri.
Я полюбила тебя с первой встречи.
- Seni hep sevdim.
- Я убью!
Seni seviyorum. Hep sevdim.
Я люблю тебя.
Seni hep sevdim Eva.
Я всегда любил тебя.
Ve kalbimin derinliklerinde onu hep sevdim!
И в душе я всегда любил её одну!
Seni son 24 yıl boyunca seni hep sevdim.
Последние 24 года я любил только тебя.
Seni hep sevdim.
Всегда любила.
- Bu şarkıyı hep sevdim.
- Я всегда обожал эту песню.
Hep sevdim seni.
Я всегда тебя любил.
Hep sevdim, hep seveceğim.
Всегда любил и всегда буду.
Hep sevdim, nefret ettiğimde bile.
Я всегда любила тебя, даже когда ненавидела.
Evet, Cordelia, Seni gerçekten seviyorum. Seni hep sevdim.
Да, Кордэлия, я правда, правда тебя люблю.
Bir şey değiştirecekse, seni hep sevdim.
Если для тебя это имеет значение, я продолжала любить тебя все это время.
Hep sevdim.
Она очень мне дорога.
Sizi seviyorum, hep sevdim.
Я люблю вас, я всегда любил вас.
Sizi hep sevdim ve her nerede olursanız olun hayatımın sonuna dek sevmeye devam edeceğim.
что вы всегда будете моими детьми и что я любил и люблю вас.
Seni artık sevmediğimi sandın. Ama hep sevdim.
Ты думал, я перестала любить тебя, но это не так.
Hep sevdim.
Всегда нравилось.
Victor, benim için istediğini düşünebilirsin, karımı seviyorum, onu hep sevdim.
Виктор, что бы вы ни думали обо мне, я люблю свою жену. Я всегда любил её.
Hep sevdim.
И всегда любил.
Sizi hep sevdim... ve seveceğim... sonsuza dek. Bekle...
и всегда буду... всегда... постойка...
Seni hep sevdim.
Я всегда тебя любила.
Seni hep sevdim.
Я всегда любила Вас.
" Seni hep sevdim...
И всегда любила.
Ders vermeyi hep sevdim.
- Мне это нравится.
Seni hep sevdim.
Ты мне всегда нравился.
Seni seviyorum. Hep sevdim ve seveceğim.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Hep sevdim ve hep seveceğim.
Всегда любила. И всегда буду.
Ben hep yaşlı erkekleri sevdim.
Мне всегда нравились мужчины в возрасте.
Hayatım boyunca hep onu sevdim.
Я любила его всю свою жизнь.
Bazen büyük saçmalıklar yaptım, fazla akıllı da değildim ama seni hep çok sevdim.
Я была глупой, я была непрактичной, но я так тебя любила.
Stacey, hep seni sevdim.
Стэйси, я всегда любила тебя.
- Çocukluğumuzdan beri hep seni sevdim, İvan'ı sevdiğin zaman kalbim kırıIdı ama hâla seni seviyorum!
У меня разбивалось сердце, потому что ты любила Ивана. Но я все равно люблю тебя. Почему ты ничего не говорил.
Hep sağlıklı genç kızlarla yıkanmayı sevdim.
Знаешь, я обожаю принимать душ с молодой здоровой девушкой.
Bu doğru, hep seni sevdim Clara.
Ну, я и вправду люблю только тебя, Клара.
Sadece şunu söylemek istiyorum, onu sevdim ve hayatımın geri kalanında hep özleyeceğim.
Просто я скажу, что любил её И буду скучать по ней до конца своих дней.
Hep sevdim.
Всегда нравился.
Hep sevdim!
И всегда любил.
Hep seni sevdim. Ama seni kaybetmekten korktum çünkü özgür değildim!
Я всегда любил только тебя одну и боялся потерять,
Hep daha iyi olmak gerekir. Lily'i sevdim.
Знаешь, ты должен быть лучше меня.
Sizinle Fujiwara Çiyoko arasındaki diyaloğu hep çok sevdim.
Я, я всегда восхищался диалогами между госпожой Чийоко Фудзивара и вами.
Bu şarkıyı hep çok sevdim.
Я влюбился в эту песню.
Ama seni hep oğlum gibi sevdim.
И я сделал то, что было необходимо. Но я всегда любил тебя, как сына.