Hiccup перевод на русский
376 параллельный перевод
Sen daha adam olamadın, Hiccup.
Ты ещё не мужчина, Иккинг.
- Hiccup?
Иккинг?
Hiccup?
Иккинг?
Yeter, Hiccup.
Довольно, Иккинг.
- Şimdi olmaz, Hiccup.
Не сейчас, Иккинг.
Onları bu gece kafeslere koyacağız ve sabah Hiccup onları adadan gönderecek.
Мы заперём их сегодня на ночь, а утром, Иккинг уведёт их с острова.
Unut bunu, Hiccup!
Забудь это, Иккинг!
- Hiccup, buraya geri gel!
Иккинг! Вернись!
Hiccup ve diğerleri nerede?
Где Иккинг и остальные?
Hiccup, fırtına kötüleşmeye başlıyor.
Иккинг, шторм ухудшается.
- Burada olmaman gerekiyor, Hiccup.
Тебе нельзя быть здесь, Иккинг.
Bilmiyorum, Hiccup.
Не знаю, Иккинг.
Ejderhalar komplike yaratıklar, Hiccup. Bir çok duygusal düzeyde bulunabilirler.
Драконы - это сложные существа, Иккинг, У них много эмоциональных уровней.
Beni dinle, Hiccup. Bu ejderhaların eğitilmesinin sorumluluğunu sana verdim. Bunu herkes biliyor.
Я отдал тренировку этих драконов под твою ответственность, всем это известно.
Bunun eğlenceli olması gerekmiyor. - - BU bir Hiccup fikri.
Это и не должно быть прикольным, это идея Иккинга.
Biliyorum. Ama Hiccup'a göre, ne zaman ejderhaları cezalandırsam onu da cezalandırmış oluyorum.
Но Иккинг, когда я наказываю их, я наказываю его.
- Hiçbirimiz buna inanamak istemiyoruz, Hiccup, ama kanıtları gördün.
Никто из нас не хочет в это верить тоже, Иккинг, но ты видел доказательство.
- Hiccup, ben kesin bir kanıt bulana kadar başka bir şey mesela, ejderhalar bulundukları yerde kalmaya devam edecekler.
Иккинг, до тех пор пока у меня не будет твёрдого доказательства, что это было что-то ещё, драконы останутся там, где они сейчас.
Hiccup'ın ejderhası biz bütünüyle savunmasız bıraktı
Дракон Иккинга оставил нас полностью беззащитными.
- Evet. Buraya Hiccup için gelmişler.
Ага, им нужен Иккинг.
- Hiccup mı?
Иккинг?
Hiccup'a hoşça kal de.
Попрощайся с Иккингом.
- Alvin Hiccup'ı aldı.
Элвин забрал Иккинга! Что?
Bu Hiccup ile alakalı.
Речь об Иккинге.
Tekrar ateş edin, Hiccup.
Спасибо! Стреляй ещё, Иккинг.
Şimdi Hiccup!
Сейчас, Иккинг!
- Hiccup, bunu yaparken neyi düşünüyordun?
Иккинг, о чём ты думал?
- Vay. Hiccup'a ne olmuş?
Что стало с Иккингом?
Hey, Hiccup.
Эй, Иккинг.
Kendilerini öldürtmeden Hiccup ve diğerlerini bulmamız gerekiyor.
Нам надо найти Иккинга и остальных, пока они не привели себя к смерти.
Hiccup bizim bir ayda kat ettiğimiz yolu bir öğleden sonra da kat etti.
Иккинг продвинулся дальше за одно утро, чем мы за месяц. Похоже, что маленький Иккинг превзошёл нас, и мы думаем, что мы большие, сильные викинги. Ага.
Bir Hiccup için bu nasılmış bakalım?
Неплохо для какого-то там "Иккинга"?
Hiccup hazinenin sana düşen kısmıyla ne yapmayı düşünüyorsun?
Иккинг, что ты собираешься сделать со своей частью сокровищ?
Peki, ne anlama geldiğini düşünüyorsun, Hiccup?
Ну и что ты думаешь это значит, Иккинг?
Sonra bir seçim yapmak isteyebilirsin, Hiccup.
Тебе надо принять решение быстро, Иккинг.
Hiccup'a yardım edecek kimse kalmayacak.
И никого не останется, чтобы помочь Иккингу.
Onu sana bırakıyorum, sonraki değerli olan, ancak bir Hiccup buraya kadar gelebilirdi.
Я оставляю его тебе, следующему достойному, ибо только Иккинг сможет добраться так далеко.
Vay, ikinci Hamish bir Hiccup'mış aynı benim gibi.
Ух ты, Хемиш Второй был "иккингом" прямо как я.
Sanırım bir Hiccup olmak o kadar da kötü bir şey değilmiş.
Я полагаю, что быть "иккингом" не так уж и плохо в конце концов.
Hiccup.
Иккинг!
Ah, Hiccup!
- О! Иккинг!
Peki, Hiccup.
Ну-ну, Иккинг.
Biliyor musun, Hiccup bu kitapla senin ejderhalar hakkındaki bildiklerinle benim savaş hakkında bildiklerim biz seninle bir takım olabiliriz.
Знаешь, Иккинг, с этой книгой, твоими знаниями о драконах и моими знаниями в военном деле, мы бы могли стать командой что надо.
Sen akıllı bir çocuksun, Hiccup.
Ты смышлёный парень, Иккинг.
Hiccup!
Иккинг!
Hiccup...
Ээ, Иккинг.
Hiccup, donuyorum.
Иккинг, я замерзаю.
Hey, Hiccup...
Эй, Иккинг.
- Hiccup!
Иккинг!
Görünüşe göre küçük Hiccup içimizde en iyi olanmış ve biz de kendimizin en büyük ve güçlü Vikingler olduğumuzu düşündük. - Ne diyorsun, Gobber?
О чём это ты, Плевака?
Hiccup!
Скорее!