Hmo перевод на русский
24 параллельный перевод
Yeni HMO'mla size lazım olan her tıbbi servisi tek çatı altında sağlayabileceğim.
Теперь в моей ППХ : вы можете получить все медицинские услуги в одном месте.
HMO projesi paradan öte bir şey.
Меня смущает эта ваша сделка.
Yakın zamanda sizin poliçenizi PPO'dan HMO'ya geçirdik. Biraz daha ucuz.
Мы перевели всех клиентов со схемы ПиПиОу на более дешёвую ЭйчЭмОу.
Mike'a bir kaç tane daha test yapılması gerekiyor fakat sigorta karşılamam diyorsa doktorlar çenelerini kapalı tutuyorlar ve HMO onlara şişkin primli bir çek gönderiyor.
... но страховка его не покроет. Тогда доктор держит рот на замке, а на рождество получает чек с круглой суммой.
İyiler. Şeker yiyoruz ve HMO'ları tartışıyoruz.
Едят конфеты и обсуждают страховки.
Bütün bunların sebebi ise HMO'nun kalp nakli giderlerini karşılamaması. ... İleride bunlar daha da pahalı olacaklar. HMO yetkilileri ödeme yapmayı reddettiler... 40 milyonun üzerinde Amerikalı'nın sigortası bu durumda bulunuyor.
Всё началось с того, что страховая компания отказалась покрыть расходы на операцию по пересадке сердца.
HMO planınız konusunda daha fazla sorunuz varsa, hafta içi saat 10 : 00, 4 : 00 saatleri arasında randevu alabilirsiniz.
Если же вас не устраивает ваша медицинская страховка,.. ... то мы готовы принять вас с 10-ти до 4-х с понедельника по пятницу.
İşi kimya seti olan bir lise öğrencisine vermiş olabilirler.
Это лаборатория HMO ; с таким же успехом тесты мог бы произвести школьник с набором юного химика.
Kuzeninin devlet hastanesinde ne işi var? Yapma.
Твоя двоюродная сестра пользуется HMO?
Sadece bir parti hatası yaptığım için beni HMO topraklarından çekmek zorunda mısın?
За тобой должен кто-то присмотреть Вам и правда нужно тащить меня в страну полисов на душную вечеринку в смотровой?
HMO'nun kestiği kar marjına bakılırsa, zaten tıp okumamın pek anlamı yoktu.
Из-за способа, который страховая компания вводит размер прибыли, для меня вообще бессмысленно поступать на медицинский.
Ben endüstride çalışıyorum. HMO için çalışıyorum.
- Дорогой Майк, я работаю в индустрии...
Sağlık sigortası endüstrisi içinde çalışan insanlardan yüzlerce mektup almaya başladım.
- Я работаю в HMO... Я начал получать сотни разных писем от людей работающих в индустрии здравоохранения.
Her şeyi görmüşlerdi ve artık bıkmışlardı.
- Хочу сказать, я ненавижу HMO. - Они всё видели. - И они пресытились этим.
Yani HMO için çalışan bir doktor olarak daha çok insan için sağlık hizmetini reddederseniz prim mi alıyorsunuz?
- Серьёзно? То есть, вы как врач, работающий на HMO и чем большему количеству людей вы откажете тем выше ваша премия?
Altı ay önce bir Sağlık Bakım örgütüne katıldım.
Шесть месяцев назад я присоединился к HMO ( организация поддержки здравоохранения )
HMO'daki hareketlilik alışageldiği üzere hâlâ PPO, NMO ve FMO'ya baskın durumda.
Uh, HMO penetrations still eats PPO, NMO and FMO as usual.
Bu tedavinin HMO çatısı altında olduğunu söylemeyiz.
Просто, скажем, это лечение не попадает под медстраховку.
HMO'dan ayrılmamın nedeni bunu karşılayamayacak insanlara iyi bir sağlık hizmeti götürmek.
Я ушла из страховой мед. организации чтобы заботиться о людях, которые не могут себе позволить этого.
Ama biz PPO'ya bağlıyız, HMO'ya değil.
Но туда не входят услуги стилиста.
Bizim de diğer işimize bir HMO geldi.
Ничего, стилист у нас есть на другой работе.
Geçen sene HMO'daki açığımı sıkıştırmasına rağmen dostummuş gibi davranıyor.
Прикидывается моим лучшим другом, хотя в прошлом году из-за него мне досталось от Организации здравоохранения.
Senin sigortan HMO öyle değil mi?
- У вас страховка Эйч Эм Оу?
HMO'lar nerede başlıyor?
Откуда берут начало компании подобные HMO?