Ia перевод на русский
92 параллельный перевод
Elwood'Ia ilgili bir şey yapmaya asla çalışmamalıydım.
Не надо было даже пытаться сделать что-нибудь с Элвудом.
Ben Wilson'Ia giderim. Zahmet etmeyin.
Вы не должны беспокоиться.
Tercihinizi, Kazk kızı Kiki, Amazon Annie, LoIita, Suzette Wong, Maumau Mimi ve elbette Irma Ia Douce yönünde kullanabilirsiniz.
Вы можете выбрать казачку Кики, амазонку Энн,..... Лолиту, Сюзетту Уонг, Мими Маумау,..... ну и, конечно же, Ирму ля Дюс.
Bay DeIight'Ia yetiskin oIdugumuz için öndeyiz.
Потому что у нас каникулы. Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди.
Hiçbirşey, tra Ia Ia.
Ничего, тра ля ля.
Melanzane parmigiana con spinaci. Dov'è Ia farmacia?
Баклажаны с сыром пармезан и шпинатом.
Dov'è Ia Fontana di Trevi?
Где здесь фонтан Треви?
Eşyalarını topla. Crawford'Ia gidiyorsun.
- Старлинг, собирайся, поедешь с Кроуфордом.
"Parlak-tepe-ia o kadar gelişti ki..."
"Мы видим, что у вас будет прогрессировать" бошкалысение "( дословно" блескоголовия ")..."
"artık çıplak-kafa-ia seviyesindeyiz."
"до такой степени, которую мы называем" лысоголовие ". "
Bu arada, Peder CIark'Ia konuştum bu sabah.
Кстати, утром я говорил с отцом Кларком.
WaIter KriegenthaIer'Ia ne hakkında konuştun?
- О чём же вы говорили с Уолтером Кригеном?
- Peder CIark'Ia tanıştın mı?
Вы уже говорили с отцом Кларком?
Victor'Ia tanışmamın tek sebebi bir cipten atIayıp ayakIarımı kırmam.
Я познакомился с Виктором, когда при прыжке из джипа переломал ноги.
Fıstık'Ia beraber oIuşun beni mutIu ediyor.
Я рад, что вы с деткой сошлись характерами.
Bu arada, hafta sonu Hiram'Ia kamp yapacağım.
Кстати, мы с Хайрэмом едем на выходные на природу.
Tabii ki Bay MükemmeI Doktor'Ia çıkıyor.
Разумеется он нашел себе идеального парня с обложки.
Tracy, Jennifer'Ia yıIIar önce ayrıIdığımızı söyIemiştim. ÖyIe mi?
- Трейси, я же говорил, мы с Джениффер давно расстались.
KIein'Ia uğraşmak hiyerarşiyIe uğraşmaktır, sistemi sorguIamaktır.
Атака на Клейна - это атака на иерархию. Атака на иерархию ставит под сомнение саму систему.
Bu devasa patlama "Ia Tipi Süpernova" olarak bilinir.
этот грандиозный взрыв называется "сверхновая звезда типа 1А".
Ia Tipi süpernovalar, patlayan beyaz cücelerden kaynaklansa da "II Tip Süpernovalar" olarak bilinen diğerleri, Güneş'in belki 8 veya 10 katı daha büyük olan, çok daha muazzam yıldızların dramatik ölümünü işaret eder.
Тогда как сверхновые типа 1А - результат взрыва "белых карликов", другие, сверхновые типа 2 - знаменуют драматическую смерть гораздо более массивных звезд, в 8-10 раз больших Солнца.
IA'ya arkadaş yapmaya girdiysen, düşmanın gözünde mankafalısındır.
Если ты пришел в Комитет по расследованиям заводить друзей, то ты просто не дружишь с головой.
Çişinizi yapıp biraz yatmak ister misiniz?
Ок, я немного говорю по-испански. ? Se ~ nor, te gustar'ia hacer el agua
Brian, İA bu insanlar için tek çıkar yol.
Брайан, "АА" - единственный выход для этих людей.
Brian, İA yıllardır var.
Брайан, "АА" существует уже много лет.
IA'den aradılar.
Это I.A. ( Internal Аffairs - что-то вроде Управления внутренних расследований или как там сейчас - прим. )
Şimdi IA doğal olarak davayı yeniden açıyor.
I.A. официально вновь открывает дело.
IA bu soruşturmayı açtığından dolayı benimle irtibata geçerek teşkilatın emrine itaatsizlik etmiş oluyorsun.
С момента как I.A. открыло расследование, ты нарушаешь приказ отдела, если ты вступаешь в контакт со мной.
Amca, beni IA aradı.
Дядя, мне звонили из I.A.
IA'in huzuruna çıkıp teyzem öldüğünden beri doğru düzgün düşünemediğini...
Мне нужно, чтобы ты вернулся в I.A. и сказал им, что с тех пор как тётя умерла, ты не мог ясно соображать.
Bak, IA'ye parayı benim aldığımı söyleyeceğim.
Послушай, я собираюсь сказать внутренним расследованиям, что я взял деньги.
IA ile görüştün, değil mi?
Ты ведь ходил в отдел внутренних расследований?
Parayı IA'e geri verdim.
Я вернул деньги в I.A. ( Управление внутренней безопасности - прим. )
IA'in tek yapması gereken seri numaralarını karşılaştırmak. O zaman çalınan paralarla uyuşmadıklarını anlayacaklar.
Всё, что нужно I.A. - это проверить серийные номера и они узнают, что номера не совпадают с номерами тех денег, что были украдены.
El konmuş mallar kasası soyulduktan sonra IA senin hata yapıp parayı bir yerlerde harcamanı bekledi.
После того как хранилище конфиската было ограблено, управление ждало когда Вы ошибётесь и потратите где-нибудь деньги.
IA'dan terapatik bir tedavi geçiremedin mi?
- Целебный? Твой звонок оказывает давление на терапевтов Айовы?
A Ia carte enayilerin yeridir.
Аля ужин не для неудачников.
Hayır, Peder CIark'Ia şahsen tanışmak istiyorum...
Я могу выйти.
İçişleri bölümünde bir çok üst düzey kişi ile kontak kurabilirsin.
В IA ты познакомишься с людьми высшего уровня.
bu içişleri şubesinin meselesiydi.
- Это дело IA.
Ben İA'nın şefi Park Seok Ho.
Пак Сок Хо, руководитель информационно-аналитического отдела.
Bu berbat bir şey. O yargıcın bizi bir aylığına İA'ya gönderdiğine inanabiliyor musunuz.
Невероятно, нас приговорили к месяцу "Анонимных алкоголиков".
Ne dersi? İA'ya gitmeme gerek yok.
Мне не нужны "АА".
İA'yı bulmadan önce erkek arkadaşım ve ben sarhoş olup tüm gece parti yapardık.
Пока я не пришла в "АА", мы с моим бывшим напивались и отрывались каждую ночь.
İnsanlar binlerce yıl boyunca İA olmadan da geçinip gidiyorlardı.
Эй, люди прекрасно жили тысячи лет и без "АА".
Hayatları bir zamanlar sadece içkiden ibaretken sonra da İA'dan ibaret oluyor.
Сначала люди губят жизни в алкоголе, потом губят их в "АА".
Orası Peter'ın İA toplantısının olduğu yer.
Минуточку. Там же проходят собрания "АА" Питера.
Şeytan'ın yarattığı en büyük ayartıcı hakkında konuşmak için bu gece burada tekrar toplandık....... İA üyesi kardeşlerim. Alkol.
Мы все снова собрались здесь, дорогие члены "АА", чтобы поговорить о величайшем искушении, созданным дьяволом, об алкоголе.
İA ( İsimsiz Alkolikler ) toplantısına katılacaktın hani?
Я думала, мы запишемся на встречу анонимных алкоголиков.
Hayır, hayır İA toplantılarına gidiyor.
Нет. Нет. Он пошёл на собрание анонимных алкоголиков.
Şey, Shiela'ya şimdi şu İA toplantısına gideceğime söz vermiştim.
Я обещала Шейле пойти на встречу Анонимных Алкоголиков.