Impossible перевод на русский
19 параллельный перевод
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма... постепенно приведет к... эффективной ликвидации семьи.
Non, c'est impossible. ( Hayır, bu imkansız. )
Это невозможно.
ayni "Mission Impossible" takimi gibi. "Mission Impossible"?
мЮ ╗ М, Ю С РЕАЪ ЕЯРЭ ЯОНЯНАМНЯРХ, ВРНАШ ПЮАНРЮРЭ Б ЩРНИ ЙНЛЮМДЕ?
Küçük somon İmkânsız bir rüyayı kovalar
# Tiny salmon chasing that impossible dream ( маленький лосось гнался за мечтой )
Bugün halkımızın o döneme geri dönmesi neredeyse imkansız.
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
- Bunun imkansız olması dışında.
Except that's impossible.
"The impossible Dream" şarkısını. Vay canına, öyle mi?
Я собирался спеть "Невероятную мечту".
Merhaba, merhaba.
You're breaking the law. Impossible.
Uzaya, 1969 yılına.
Космос.. 1969 год. Доктор Кто s06e01 Невозможный астронавт / The Impossible Astronaut
O ve La Mancha'dan "The Impossible Dream" ve Company'den "Being Alive", evet.
ј ещЄ "Ќевозможна € мечта" из мюзикла " "еловек из Ћа-ћанчи" и "Ѕыть живым" из "омпании", да.
Mission : Impossible oynamayı en az sıradaki çocuk kadar seviyorum Ama, sanki birisi bana güvenmiyor gibi hissediyorum.
Я как будто играю в "Миссия невыполнима" так много как следующий парень, но начинаю чувствовать, что кто-то не доверяет мне.
- Yılın bu zamanında kırmızı keçe bulmak imkansız!
It is impossible to find red felt this time of year!
Şöyle söyleyeyim o zaman % 99.999 ihtimalle bebeğin olamaz ama imkansız diye de bir şey yoktur.
Put is this way, you have a 99.999 chance of not getting pregnant, nothing is impossible.
Kanepenin, kavga sırasındaki itiş kakışla bu şekilde devrilmesi imkansız.
It's impossible for it to end up like that by just being bumped into during a fight.
Kendini kafesle mi örttün?
Ты окружила себя Клеткой? { nonsense. it is physically impossible as per the very laws of the universe to put oneself in a cage }
Bunun imkansiz oldugunu ikimiz de biliyoruz.
We both know that that is impossible.
Şüphelinin av alanını daraltmak imkansız gibi.
It's nearly impossible to narrow down the unsub's hunting ground.
Bağışçı bulmak neyse ama organ bekleme listesindekileri bulmak imkansıza yakın. Şüpheli bunu nasıl başardı?
Ok, identifying donors is one thing, but finding out who was on a recipient waiting list is next to impossible.
Evet düşük bütçeli Mission Impossible olayı hoşuma gitti ama geri dönmeliyim.
Да, было, конечно, интересно посетить низкобюджетную версию "Миссия невыполнима", но мне пора.