Inner перевод на русский
21 параллельный перевод
I'm an anonymous blender-inner.
я анонимно смешался.
Sen Inner Space'sin, ben de Herr Schmidt.
Ты - "Внутреннее пространство", а я - "Гер Шмидт".
Stadyum ve tiyatro'nun tekrar yapılmasıyla Inner Harbor East'in 10 sene önceki hali gibi olacak.
огда стадион и кинотеатр снова заработают... весь этот район будет напоминать ¬ нутреннюю √ авань 10 лет назад.
Hatta şehirde çöp toplanmasını haftada bire indirip görgü tanıklarını da "Hyatt Inner Harbor'a" yerleştireyim nasıl olur?
Или может, снизил количество вывозов мусора до одного раза в неделю по всему городу... а свидетелей поселил в отель Хайятт Иннер Харбор?
- Inner Temple'a gitmeni istiyorum. - Mr Higgins'in perukasını götür.
Я хочу, чтобы ты пошел и отдал Хиггинсу его парик.
Inner Harbor'da küçük bir yer için rezervasyonum var.
У меня зарезервирован столик в "Inner Harbor".
Ondan sonra da Schmoke ve O'Malley, Inner Harbor East ile devam etti
А после были мэры Шмоук и О'Мэлли проект Иннэр Харбор Ист.
"The inner light." Biliyor musun?
"Внутренний свет". Читал?
Görüntü'ye yarın ettim hatta içimdeki şefi bile açığa çıkardım. Senden ise tek yapmanı istediğim babama bir gün katlanmandı.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day.
Okun içerideki özel odada olduğu yazıyor.
It's says here the bow is in the inner sanctum.
Inner Harbor, Baltimore.
Гавань Иннер-Харбор, Балтимор.
Ve bir gün, tamamen kaza eseri... arabada albüm dinliyordum... ve "Inner City Blues" şarkısını duydum.
Но, как-то, случайно, я слушал альбом в машине и играла Inner City Blues.
Rodriguez - Inner City Blues
( # Inner City Blues by Rodriguez )
Inner-City taksi.
Городское такси.
MYP denilen bir yardım derneğinde çalışıyordu.
She worked for an inner-city charity called NRP.
- Bu özel. - Inner Heart Hope?
А вот это особенное дело.
Montego-Portmore Gayrimenkul, Arthur Beadle ve Inner Heart Hope.
"Монтиго-Портмор Истейтс", Артур Бидл и "Затаенная в сердце надежда".
You know, I couldn't help but notice in your work that you express a certain... inner struggle.
Знаешь, я не мог не заметить в твоих работах что ты выражаешь в них своего рода внутреннюю борьбу
Bu rakamları tek hane olarak ele aldığımda "Inner Care medikal-spa" ortaya çıktı.
Когда я рассмотрела эти числа как однозначные, я получила "Духовная забота Меди-Спа".
If Devon is in Shepherd's inner circle, Devon Shepherd'ın yakın çevresindeyse, kim olduğunuzu ve neye benzediğinizi bilir.
Если Девон – приближённая Шепард, она знает, кто ты, и как ты выглядишь.