Itiyorum перевод на русский
62 параллельный перевод
İşte böyle itiyorum
Ну-ка, посмотрим.
Seni itiyorum.
Я тебя толкаю.
Ben de itiyorum.
Вот я тебя толкаю.
- Tabii ki, itiyorum!
- Конечно, толкаю!
Ben, onları lezbiyenliğe itiyorum, o geri getiriyor.
Я довожу их до лесбиянства, он вытаскивает обратно.
- İleri itiyorum.
Пошёл вперёд.
Komutanların dikkatini Vassili Zaitsev'in.. karakterinde meydana gelen değişikliklere çekmek itiyorum.
Я призываю коменданта принять во внимание замеченные недавние изменения... в отношении к борьбе солдата Василия Зайцева.
İnsanları itiyorum galiba.
Я просто.... Я отталкиваю людей.
Müşterileri cezbetmek yerine, onları itiyorum.
Я пытаюсь отпугнуть от себя клиентов.
Beni duydun mu? Onu geri itiyorum!
Ребенок остается внутри.
Ben sadece küçük alışveriş arabasını itiyorum. Sürme işi kadının. - Tom...
Я толкаю тележку в магазине, а управляет мной женщина.
Hayır hayır, sanırım ben bir kadını çok istediğimde, onu kendimden itiyorum.
Нет. Стоит мне проявить интерес к девушке, так её сразу от меня тошнит.
Farkettim, ve seni geri itiyorum.
Заметила, но пусть вас другие находят.
Fark ettim ve seni geri itiyorum.
Заметила, но решила отпустить
İnsanları espri yoluyla çekiyorum. Sonra onları düşünmeye itiyorum.
Привлекаешь к себе пользователей шутками, и заставляешь задуматься.
Yani diyorsun ki ailem haklı, Bennet haklı o kadar berbat biriyim ki hiç kimse beni istemiyor çünkü ben herkesi itiyorum, çaba isteyen biriyim, süreli sızlanan, öfkeli ve ağlak biriyim mi demek istiyorsun?
То есть вы говорите, что... мои родители были правы и Беннетт был прав ; что я настолько не в себе, что никто не хочет быть со мной потому что я всех отталкиваю и потому что я требовательная, зависимая, злая и плаксивая?
Daha çekmiyorum bile, parmaklarımın ucuyla hafifçe itiyorum.
Я не толкаю его, только удерживаю кончиками пальцев...
Ve onu tekneden aşağıya itiyorum.
И я толкаю его за борт.
Gerçekten itiyorum.
Ага, забиваю.
Güzelce itiyorum.
Я круто забиваю.
Göğe bakıp tekrar Tanrı'yı görmek itiyorum.
Я хочу смотреть в небо и снова видеть Бога.
Sanırım sonunda reddedileceğimi düşünüyorum, o yüzden insanları sınıyorum, onları itiyorum, ta ki beni haklı çıkarana dek.
Я полагаю поэтому в конечном итоге от меня отказываются, поэтому я, знаете ли, испытываю людей, толкаю их, пока они не докажут, что я прав.
Ben diğer tarafı sana ulaşmaya çalışarak itiyorum.
Я тяну с другой стороны, пытаясь добраться до тебя.
Lily, bir kez daha itiyorum.
Хорошо, Лили, я подтолкну тебя ещё один раз.
Bana bu altın, turkuvaz ve elmaslı arma için ne kadar verirsiniz öğrenmek itiyorum.
Сколько вы дадите за этот золотой галстук "боло" с бирюзой и бриллиантами?
Şirket avukatı ile konuşmak itiyorum.
Я должен поговорить с юристом компании.
.. sen sadece, ah, bekleyip itiyorum.
Ты просто, Я буду сзади и буду толкать.
Kavga eder gibi olduk ve onun kim olduğunu bulmak itiyorum.
Мы запутались, и я хочу знать, кто это был.
Onu daha çok onun kollarına itiyorum.
Это просто еще быстрее толкнет ее в его объятия.
İnsanları itiyorum.
Я отталкиваю людей.
Niye tek başıma itiyorum?
Почему я делаю это одна?
- İtebildiğim kadar sert itiyorum.
- Так и толкаю.
Bu doğru. Sorumluluk sahbi bir baba olmak itiyorum, .. ama iki elim birden sorumlu değil.
Ты хочешь быть активным отцом, но не слишком активным.
Seni kolyeyle tutup boğuyorum. Sonra kolyeyi alıyorum ve itiyorum.
Я хватаю тебя за ожерелье, душу тебя, забираю украшения и затем толкаю.
- İtiyorum, bas şu lânet debriyaja. - Affedersin rahibe.
- Включайте зажигание, черт подери!
´ ´ - İtiyorum!
- Еще как надо.
- İtiyorum zaten.
Я нажал!
- İtiyorum.
- я давлю.
- İtiyorum, salak!
- я давлю, козЄл!
- İtiyorum! - Çabuk!
- Быстрее!
İtiyorum.
- Ocторожно.
- İtiyorum.
Толкай.
- İtiyorum işte.
- Я толкаю!
- İt şu lanet şeyi! - İtiyorum.
Да толкай же, черттебя побери!
- İtiyorum!
- Попробую!
İtiyorum!
Толкаю!
İtiyorum.
Надавим...
İtiyorum!
Я тужусь!
- İtiyorum zaten.
- Я пытаюсь!
- İtiyorum, Stoick.
- Я толкаю, Стойк!
- İtiyorum!
Я толкаю!