Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Izledim

Izledim перевод на русский

2,385 параллельный перевод
- İphone'unu izledim.
Отследила твой айфон.
"Ölümü izledim."
"Я наблюдаю смерть."
"Ölümü izledim." Anlamını biliyor musun?
"Я вижу смерть" Ты знаешь, что это значит?
Woody Woodpecker, Pembe Panter, Konuşan Köpek McDuff ki sevmememe rağmen izledim Canavarlar Takımı, Kayıp Ada, sonra Büyük John Küçük John.
"Вуди Вудпекер", "Розовая пантера", "Говорящий пес Макдаф", который я не любил, но смотрел. "Взвод монстров", "Затерянный мир", "Большой Джон, маленький Джон".
- Elbette izledim.
- Ну конечно.
- Evde kalıp halter videoları izledim.
Я был дома и смотрел тяжёлую атлетику.
* Bıraktım ve izledim yanışını *
* Я смотрела, позволив ей сгореть *
* Bıraktım ve izledim yanışını *
* Я наблюдала, позволив ей сгореть *
Müthiş, iki kez izledim.
"Анатомия тени" - великолепна!
Bunu yapan vampirin ölüşünü izledim.
Я видел, как он прикончил того клыкомордого.
Şişman mı? Amerikalıların çok şişman olduğu hakkında bir belgesel izledim.
- В документальном фильме говорили, что многие американцы очень тучные.
Güvenlik kamerasından izledim.
Я видел это на записи с видеокамеры.
Metropolitan'daki Norma operanızı izledim.
Мэриэн. Очень приятно.
My Country,'Tis of Thee'yi yüz kere söyledim ve America's Got Talent'ı iki kez izledim.
И еще сто раз спел гимн и два раза посмотрел "America's got Talent".
Haberleri izledim.
Я смотрела новости.
Sanırım ömrümün sonuna kadar yetecek televizyon izledim.
Что ж, думаю, теперь я сыт телевидением по гроб жизни.
Patronumun Leviathan tarafından yenilmesini izledim, kolum kırıldı hayatım için kaçtım, sonunda geri kazanmıştım ve şimdi kuru kafa maskeli biri beni öldürecek.
Я видела как моего босса сожрал Левиафан, сломала руку проводила жизнь в бегах, наконец все устаканилось а сейчас чувак в маске оленьего черепа собирается меня убить
Birkaç videoyu izledim.
Смотрела его видео.
Parkinson hastası Michael J. Fox'un bir röportajını izledim.
Я видел по телику интервью с Майклом Джей Фоксом. У него болезнь Паркинсона, и он рассказывал, как чистит зубы.
Sonra bir film izledim.
А потом...
Kayıtların tamamını izledim.
Я видел записи. Каждую.
Tabii ki. Daha geçen hafta "Rear Window" u izledim.
Я посмотрела "Окно во двор" на прошлой неделе
Archie'nin öldüğünü söylerken dikkatlice izledim onu.
Я наблюдала за ней, когда мы сообщили о смерти Арчи.
Filmini izledim.
Видел твой фильм.
Seni izledim ve yalnızca senin kadar iyi olabilmeyi arzu ettim.
Я наблюдал за тобой, и мог только мечтать быть таким же хорошим родителем как ты.
Eski kıyı evlerine dair bir şov izledim PBS kanalında.
- Что? Смотрел шоу "Старый пограничный дом" по ТВ все 12 часов.
Daha yeni B.A. Strategies'ten çok, inandırıcı bir sunum izledim.
Я только что видел убедительную презентацию, от ребят из B.A.Strategies.
Tamam, bütün videoyu izledim, baştan sona. ve Lombardo'ya benzeyen kimse girip çıkmıyor.
Хорошо, я просмотрел все видео, от открытия до закрытия, и никто из входивших и выходивших не напоминает Ломбардо.
Onun ölümünü izledim.
Я видел, как он умер.
Onu izledim, gözümü dört açtım.
Я следил за ним. Не сводил глаз.
Seni izledim.
Я следил за тобой.
Bir bölüm izledim.
Я посмотрела серию.
bölümünü izledim.
Тот, что ты сделала в мое отсутствие.
Olanları onun çatı katından izledim.
Я видела все с ее чердака.
Her birinizi izledim.
Я узнал все о вас.
Seni izledim, Sara.
Я наблюдал за тобой, Сара.
Bir gece önce Vahşi Şeyler * filmindeki üçlü seks sahnesini birkaç defa izledim ama o sayılmaz.
Хотя я посмотрел сцену с сексом втроём из "Дикости" несколько раз в ночь перед этим, но это не считается.
Sadece yeni versiyonlarını izledim ama.
Но я только новые эпизоды смотрела.
Takımım ilk bu gezegene geldiğinde görevimizin başarı derecesiyle ilgili şüphelerim vardı ama geçtiğimiz 7 ay boyunca askerlerinizi yetenekli bir güç haline getirmenizi izledim.
Когда моя команда впервые прибыла на эту планету, у меня были сомнения насчет успеха нашей миссии но... последние 7 месяцев, я наблюдал, как вы превращаете своих солдат в высококвалифицированную армию.
Salak uzay filmlerini izledim.
Я смотрю твои глупые фильмы про космос.
Şu Gizli Servis ajanının görüntüsünü defalarca izledim.
Я все смотрела и смотрела. Те кадры с телохранителем...
İnternet üzerinde bir konuşmasını izledim de, üf.
Я смотрела в интернете его выступление на конференции ТРД и...
Konferansınızı keyifle izledim.
Мне очень понравилась ваша лекция.
Hukuk fakültesinde olduğun sürece seni izledim.
Знаешь, я ведь наблюдала за тобой, пока ты училась на юрфаке.
- Şovu izledim. Sonra menajerin buraya gönderdi.
Я видела шоу, и потом менеджер отправил меня сюда.
Şu aptal Notebooksex sahnesini izledim.
Я смотрел секс-эпизод из дурацкого "Дневника памяти".
Evet, haberleri izledim.
Я... смотрю новости.
LSD ayı şekeri yerken izledim!
Правда?
İzledim.
Смотрел.
- İzledim demedim.
- Я этого не говорил.
Ben de sadece izledim.
Я опустился на колени, но... там было много-много людей вокруг него, пытающихся помочь ему, а я просто... просто наблюдал. Наблюдал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]