Içelim перевод на русский
2,360 параллельный перевод
Girişimci ruhlara içelim.
Давайте выпьем за предпринимательський дух.
Kaderin ikinizi bir araya getirmesine içelim.
За судьбу, которая свела вас вместе.
Gel bir kahve içelim.
Пойдём выпьем чашечку кофе.
- Birer bira içelim mi?
Могу я купить тебе пива?
- İçelim hadi, içelim!
Самое время.
Evet, hadi, Moskova'da açılan yeni mağazanın şerefine içelim.
Да. Ну, давайте выпьем за успех нового магазина в Москве.
Milli Takım'a içelim ha?
За национальную команду!
Frank'ten olmamanıza içelim öyleyse.
Ну за то, чтобы не оказаться детьми Фрэнка.
Birer kahve içelim mi?
Может, пойдём выпьем кофе?
Haydi içelim. "
Давай отрываться! "
Hadi gidip içelim.
Так чего мы ждем!
Akşam bira içelim mi?
Выпьем пива?
Sana içelim, Alvo.
За тебя, Алво.
Gibusların babasına içelim.
Выпьем за папу Жибюсов.
Büfede çay içelim mi diyorsun?
Ну что, чай на террасе?
Bu yüzden, kadehlerimizi kaldıralım ve onun sağlığına içelim. - Edith.
Поэтому я предлагаю поднять бокалы и выпить за её здоровье.
İçeri gel, biraz çay içelim.
Заходите, выпейте чаю.
Biraz çay içelim.
Выпьем чего-нибудь горячего.
"Biraz çay içelim."
"Выпьем чего-нибудь горячего"
Bir ara bir şeyler içelim mi?
Эй, может сходим куда-нибудь выпьем?
Dinle... Bir ara bir şeyler içelim mi?
Ну что, сходим куда-нибудь, выпьем?
Gösterge demişken, Spencer'dan çarptığımız ottan içelim az.
Кстати, о знаках, давай раскурим ту траву, что мы стащили у Спенсера.
Birer tane daha içelim mi?
Может, ещё по одной?
O zaman içelim.
Тогда я хочу ещё выпить.
Şu sosyetik tekiladan içelim mi biraz?
Тогда как насчёт вмазать по охрененной текиле?
O halde birer kadeh şarap içelim.
Давай тогда выпьем вина.
Birer kahve içelim.
Пойдём, возьмём кофе.
Biraz çay içelim mi?
Попьём чайку?
Bir kafeye gidip çay da içelim.
Давайте сходим в кафе и попьем чаю.
Biraz çay içelim mi?
Попьем чаю?
Çay içelim mi?
Может выпьем чайку?
Gidip bir şeyler içelim mi?
Почему бы нам не выпить?
Yalnızsınız galiba, birlikte içelim mi?
Если вы один, то почему бы вам не присоединиться к нам?
- Tabii, birlikte içelim.
- Конечно, присоединяйтесь
Volodya'ya içelim.
Выпьем-ка мы с вами за Владимира!
En iyisi, Sasha'ya içelim.
Давайте лучше за Сашу.
Neyse, eyalet şampiyonluklarımıza içelim.
В любом случае, за четвертый округ на чемпионате штата.
Gel bira içelim seninle.
Пойдем выпьем.
Hadi seninle gidip bir şeyler içelim. Büyütülecek bir şey yok zaten.
Давай с тобой просто возьмем и выпьем, по-нормальному.
Birer içki içelim öyleyse.
Давайте выпьем.
- Yukarı gel bir şeyler içelim.
- Давай выпьем, поднимемся наверх.
Bunun kesinliğine içelim.
Так выпьем за эту уверенность.
Jytte'in ekşi kahvesinden birer fincan içelim.
Давайте выпьем по чашке кислого кофе Ютте.
Ben de madem bekleyeceğiz biraz içelim en iyisi dedim.
Я подумал, пока мы ждём, может, тебе не помешает что-нибудь выпить.
Hadi bir tane daha içelim.
Давай ещё по одной.
Hadi önce gidip bir sigara içelim.
Идем сначала покурим...
İçelim hadi.
Давай выпьем.
İçelim.
Выпьем
- İçelim hadi. İçelim.
- Давайте-ка выпьем
İçelim.
Давайте выпьем
Lily Rose'e içelim.
Значит, Лили Роуз.