Içimde kötü bir his var перевод на русский
308 параллельный перевод
Sonny, içimde kötü bir his var.
Санни, у меня плохое предчувствие.
Sen de hep "içimde bu atlayışla ilgili içimde kötü bir his var" diyorsun.
- Ты всегда так говоришь, Фрост. - "Что-то у меня дурное предчувствие".
Bu kez içimde kötü bir his var, tamam mı?
У меня плохое предчувствие, понимаешь?
Önemli bir şey değil ama içimde kötü bir his var.
Ничего непоправимого. Но мое присутствие является плохим знаком.
Bunun hakkında içimde kötü bir his var.
У меня плохие предчувствия.
Harry, içimde kötü bir his var.
Гарри, у меня дурное предчувствие.
Ama farenin başına gelen bunun başına da gelmesin. Niçin içimde kötü bir his var?
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
Efendim, ben sadece, şey, içimde kötü bir his var.
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Her durumda da, içimde kötü bir his var.
В любом случае, у меня плохое предчувствие.
Tümen, sırf benim içimde kötü bir his var diye onu değiştirmez.
В дивизии мне не дадут заменить его потому, что у меня плохое предчувствие.
Efendim, dürüst olayım, içimde kötü bir his var.
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Yalnızca içimde kötü bir his var sanki fırtına öncesi sessizlik gibi bir şey.
Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
İstersen önsezi de ama bununla ilgili içimde kötü bir his var.
Странно, но у меня по этому поводу плохое предчувствие...
Bu konuda içimde kötü bir his var, o da ne?
У меня плохое предчувствие насчет этого. Но что это?
TV'deki uzaylılar hakkındaki haberleri izlediğimden beri içimde kötü bir his var. - Bir şeyler ters gidiyor.
Просто после сообщения о пришельцах появилось некое чувство.
İçimde kötü bir his var.
Я беспокоюсь.
- İçimde kötü bir his var, gitme!
- Не ходи. У меня предчувствие.
- İçimde ona karşı kötü bir his var.
А ты? - Я сомневаюсь в нём.
Kötü bir his var içimde.
Сердце мое полно смутной печали.
İçimde kötü bir his var.
Не нравится мне все это. Разворачивай корабль.
İçimde kötü bir his var.
Не нравится мне все это.
R2... İçimde kötü bir his var.
R2, у меня дурное предчувствие на этот счет.
İçimde kötü bir his var.
У меня очень нехорошее предчувствие на этот счет.
İçimde bu atlayışla ilgili kötü bir his var.
- Что-то у меня дурное предчувствие.
İçimde kötü bir his var.
Не нравится мне это.
İçimde kötü bir his var.
Плохое предчувствие.
- Haberler seni her zaman üzer. - Haberleri boşver. - İçimde kötü bir his var!
- Вечно ты расстраиваешься из-за новостей.
İçimde çok kötü bir his var.
Чемпион, у меня очень нехорошее предчувствие.
- İçimde kötü bir his var.
- У меня плохое предчувствие.
İçimde kötü bir his var.
Здорово не нравится.
Ve saatlerimiz sabah 10'a çeyrek kalayı göstermeden önce, havanın kararacağını görecekmişiz gibi kötü bir his var içimde.
У меня предчувствие, что за окном стемнеет прежде, чем наши часы покажут без четверти десять утра.
İçimde kötü bir his var.
У меня плохое предчувствие.
- İçimde kötü bir his var..
У меня плохое предчувствие.
İçimde kötü bir his var, oğlum.
У мeня плoxoe пpeдчyвcтвиe.
İçimde kötü bir his var
У меня плохое предчувствие.
- Yorgunluktan ölmek üzereyim. - İçimde kötü bir his var.
- У меня в животе нехорошо.
İçimde kötü bir his var. Merak etme.
евы асвгло пяоаисхгла.
İçimde kötü bir his var, haydi içeri geçelim.
У меня нехорошее предчувствие... Лучше вернуться в дом.
İçimde gerçekten kötü bir his var.
У меня плохое предчувствие.
İçimde kötü bir his var.
У меня нехорошее чувство.
İçimde kötü bir his var, Vin.
У меня нехорошее предчувствие, Вин.
İçimde kötü bir his var.
у меня дурное предчувствие.
İçimde, koca adamın bize kötü haber vereceğine dair bir his var.
Что-то мне подсказывает, что у капитана дурные вести.
Bobby, gitme. İçimde kötü bir his var.
Не уходи, у меня чёрные мысли.
İçimde kötü bir his var.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
- İçimde kötü bir his var, Kevin.
Давай, поторопись. - У меня плохое предчувствие, Кевин.
Ve simdi içimde çok kötü bir his var.
И теперь мне неспокойно.
İçimde kötü bir his var.
Не нравится мне всё это...
İçimde kötü bir his var.
- У меня плохое предчувствие.
İçimde bunların beyinleri yıkanmamış olduğuna dair kötü bir his var.
Я чувствую, что эти ребята - не члены секты по промыванию мозгов.
İçimde çok kötü bir his var.
У меня плохое предчувствие.