Içkiye ihtiyacım var перевод на русский
230 параллельный перевод
Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне надо выпить.
Haydi, bir içkiye ihtiyacım var.
Я не мог представить, что какое-то ничтожество подохнет, так и не сказав ни слова.
Benim pozisyonum daha kötü. Yukarı doğru oynuyorum. Bir içkiye ihtiyacım var.
К тому же, в более неудачной позиции?
- Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
Ama bir içkiye ihtiyacım var.
Но мне нужно выпить.
- Bir içkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить. Джек...
Sanırım bir içkiye ihtiyacım var.
Кажется, мне... Мне нужно выпить.
"Bir içkiye ihtiyacım var" dedim.
Говорю, мне кажется нужно выпить.
Ah, bir içkiye ihtiyacım var Charlie.
Не отказался бы выпить, Чарли.
- Ben de. Bir içkiye ihtiyacım var.
Нужно выпить.
Diğer kardeşi semineri bitirmek için gelmeden önce bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Я всё-таки выпью.
Bir içkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
Çekinmeden söylemeliyim ki bir içkiye ihtiyacım var.
Я не стыжусь признаться, что сейчас я хочу выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Боже, мне надо выпить.
- Bir içkiye ihtiyacım var. - Evet.
Мне надо выпить.
- Daha çok içkiye ihtiyacım var. - İşte.
- Налей мне ещё..
Leslie'den sonra bir içkiye ihtiyacım var.
Мне надо взбодриться.
- Merhaba Roz. - Acilen bir içkiye ihtiyacım var.
- Мне срочно нужно выпить.
Daha büyük bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно будет побольше выпить.
- Kaptan. Bir tane daha içkiye ihtiyacım var.
- Капитан мне просто надо еще выпить
Şimdi acilen içkiye ihtiyacım var.
Сейчас я хочу выпить.
Karşımızda minyatürün var, ve kendini karakter sanıyor. Bir içkiye ihtiyacım var.
У нас теперь есть ты в миниатюре, и к тому же мастер перевоплощения.
Ben bir engelliyim ve bir içkiye ihtiyacım var.
Я инвалид и я нуждаюсь в выпивке.
Lanet İsa, bir içkiye ihtiyacım var!
Дай сюда!
Sanırım bir içkiye ihtiyacın var.
Я полагаю, тебе нужно выпить.
Bir içkiye daha ihtiyacım var.
Я выпить хочу.
Evet, bir içkiye gerçekten çok ihtiyacım var.
Да. Мне очень нужно выпить.
İçkiye ihtiyacım var.
Мне надо выпить.
- Öyleyse bir içkiye ihtiyacım var.
Тогда мне нужно выпить.
Sanırım, birer içkiye ihtiyacımız var.
Думаю, что нам обоим надо выпить? Идем.
İçkiye ihtiyacım var.
вяеиафолаи ема пото.
- İçkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно ещё выпить.
İçkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
İçkiye ihtiyacın var mı?
Хочешь выпить?
- İçkiye ihtiyacım var.
- Я хочу выпить.
İçkiye ihtiyacım var!
Мне нужно выпить!
Bir içkiye ve duşa ihtiyacım var.
Мне нужно выпить и принять душ.
Benim de bir içkiye. Kafamı toplamak için zamana ihtiyacım var.
Мне надо время, чтобы придти в себя.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Я нет.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
- İçkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Прощай, жестокий мир!
Biraz içkiye ihtiyacımız var!
Мы хотим выпить!
İçkiye ihtiyacım var.
О. Надо бы винцом освежиться.
İçkiye ihtiyacım var.
- Пойду выпью.
Şu anda bir içkiye ihtiyacım var.
Со льдом?
Fena halde bir içkiye ihtiyacım var. Kötü bir gün geçiriyorum.
- Мне надо выпить, ужасный день.
flörtten bahsederken, ben inanılmaz flört cevizli ekmeği yaparım işin sırrı iyi giden buluşmalarda, güçlü rum, ki hatırlat bana, içkiye kimin ihtiyacı var ki?
Кстати о свиданиях, Я испекла невероятный праздничный ореховый хлеб. Секрет хорошего свидания заключается в крепком роме, что мне напомнило, кто-нибудь хочет выпить?
İçkiye ihtiyacım var.
Я хочу выпить.
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23