Içmem перевод на русский
914 параллельный перевод
- Ah, hayır. Hiç içki içmem.
- Я не пью.
- Ben içmem.
- Я не пью.
Sigara içmem.
- Я не курю.
Ben içki içmem.
Я не пью.
Ben de içmem. İki elimde de kadeh yoksa.
Я не пью, если нет бокала в каждой руке.
- Hiç içmem, sağ ol.
- Я не пью, спасибо. Никогда не касался спиртного.
- Ben içmem.
- Не буду.
- Sabahları içmem.
- По утрам не пью.
- Teşekkürler. Sigara içmem.
Спасибо, я не курю.
Suyunuzdan içmem. Yemeğinizden yemem.
Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
Konuşmadan önce kahve içmem lazım.
Я должен попить кофе перед тем, как заговорю.
- Ben asla içmem. Ofiste içmem yani.
Я никогда не пью здесь, я имел в виду.
- Hayır, su içmem.
- Нет, только не это.
- Bir içki içmem lazım Cricket.
- Я бы выпила, Крикет.
Elinden su içmem seni iğrendirmiyor mu?
Это не оттолкнет тебя, если я напьюсь из твоих рук?
Geceleri su içmem.
- Я не пью ночью.
Sigara içmem.
Не курю.
İçki içmem.
Не пью.
Bir şeyler içmem lazım.
Мне нужно выпить
Ben asla içmem. Bitirdikten sonra bir iki kadeh içmeyi seviyor. O yüzden yukarıya gönderdi.
Он любит выпить после репетиции, вот и прислал.
- Ben içki içmem.
Я не пью.
Daha fazla içmem mümkün bile değil.
Я больше не могу пить.
Dünyada kalan son birayı bile seninle içmem.
Ни за что, даже если это последнее пиво в мире.
- Sabahları hiç içmem.
- Спасибо. - Пить не будешь?
Sigara içmem.
Я не курю.
Hayır ben içmem.
- Нет, я не пью
Bütün hafta zil zurna içmem senin hatandı.
Но я тебя не нашел. Так что, эту неделю я пил из-за тебя.
Yemeğe başlamadan önce su içmem lazım.
{ C : $ 00FFFF } Где вода? Мне надо попить перед едой.
Pis bir domuzun işaretini bıraktığı bir fincandan kahve içmem.
Я не люблю пить кофе из чашки на которой какая-то паршивая свинья оставила свой товарный знак.
- Görev başındayken asla içmem. - Barmen, ona sade kahve getir.
– Я не пью на нашей стороне.
Ben çalışırken asla içmem, Sam!
Никогда не пью на работе!
Ancak pazarlık sonuçlandıktan sonra içerim... sonuçlanmadan asla içmem.
Я пью только после того, как сделка заключена... а не до этого.
Dün gece içki falan içmedim. Ayrıca tek başımayken içmem. - Derdin ne o zaman?
Фрейлейн Бюрстнер, я не покидал этой квартиры с тех пор, как пришел со службы вчера вечером.
Ben hiç içmem, teşekkür ederim.
Нет, я не пью.
Görev başındayken asla içmem.
Я никогда не пью на службе.
Aslında görev başında olmasam da içmem.
Вообще-то, когда я не на службе, я тоже не пью.
- Tek karşı çıktığı şey sigara içmem.
- Единственное против чего он возражает, это моё курение.
- Diğer yandan, sigara içmem.
С другой стороны я не курю.
- Söyledim ya, ben içmem.
Я же говорила вам, что не пью.
- Görevdeyken asla içmem.
- Нет, спасибо. На работе не пью. И не советую никогда.
Çay içmem.
- Чаю? Нет.
Sahsen ben içki içmem.
Видите ли, я не пью...
Ben içmem.
Я не пью.
Görev başında asla içmem.
На службе я не пью.
İçmem biliyorsun.
Ты знаешь, что не буду
- İçmem.
- Я не пью.
- İçmem bunu.
- Я не курю их.
- Seninle asla içmem!
- Я не собираюсь с тобой пить.
- İçki içmem.
- Нет.
Hayır içmem, efendim.
- Нет, сэр.
- O Büyüleyici. İçmem sizi rahatsız edermi?
Вас дым не побеспокоит?