Iğrenç перевод на русский
9,142 параллельный перевод
Onların şişman, iğrenç bebeklerini kaçırması için birini tutacağız.
Мы наймем кого-то, чтобы он похитил их жирного, мерзкого ребенка.
- Hayır. O sadece iğrenç.
- Нет, это просто мерзко.
Bana hayat verdi ama iğrenç hikâyesini bitirmek için beni gücümden alıkoydu.
Он дал мне жизнь, а затем лишил меня силы, чтобы закончить свою паршивую историю.
Bu iğrenç.
- Это неприветливо. - Ага.
Beni doktora görünmeye zorladın, bana o iğrenç resimleri gösterdin.
Ты потащил меня к врачу. Ты заставил меня смотреть отвратительные фотографии со SNeRD.
- Hadi be oradan. Görünüşe bakılırsa müesseseden sosis dolgulu iğrenç iki tane tatlı ikram edecekler.
Похоже, мы получим два халявных противных десерта из сосисок.
Çok iğrenç ve dünyada en son tavsiye edilecek yer.
Они отвратительны, и это была ужасная рекомендация.
Bence, "yapabileceğimiz" kadını tekrar iğrenç bir tesise göndermek.
Но из-за этого ей придется вернуться в какую-нибудь ужасную клинику.
Sen iğrenç bir şeysin.
Ты как... Что-то мерзкое.
Bu işi halletmeye çalışman da iğrenç.
Ты слишком мерзкий, чтобы с этим разбираться.
Beni iğrenç bulman ilginç gelmeye başladı. Çünkü sen o kitaptaki iki bölümde yazılanları yapmışsın.
Думаю, это интересно, что я омерзительный, а вот ты стоишь двух глав секса в той книге.
Şimdi kimmiş iğrenç olan?
И кто теперь омерзительный?
Seni kendimden uzaklaştırdım, iğrenç görünüyorum.
Я отталкиваю тебя. Я омерзителен.
İnsanların vücudu çok iğrenç.
Агх! Людские тела такие мерзкие.
Son getirdiği kızın bileğinde iğrenç bir dövme vardı.
Последнюю, кого он привел, это девка с жутким тату на запястье.
Bana sorarsanız, tüm bu olaydan iğrenç kokular geliyor.
По-моему, вся ваша история дурно пахнет.
Belki de o iğrenç üçkağıdınıza tanık oldu. Siz de onu ortadan kaldırmak istediniz.
Возможно, она стала свидетелем вашей игры с подменой трупов, и вы решили её убрать.
Ben de alay edecek olursam Lisa Simpson da iğrenç kokuyor.
Если позволите мне присоединиться к глумлению, Лиза Симпсон ароматизирует так же ужасно.
Gitmeni istemek zorundayım. Giderken de bu iğrenç fotoğrafları yanınıza alın.
Прошу вас уйти и забрать эти жуткие фотографии.
Benim vücudum da iğrenç bir hâl mi alacak? İmparatorluğumun kontrolünü ele mi geçireceksin?
Моё тело найдут в грязном переулке, а ты завладеешь моей империей?
Ama bana kalırsa, iğrenç bir gelecek bile hiç gelecek olmamasından iyidir.
Но мне вот кажется, что скверное будущее лучше, чем вообще никакого.
Hayır, onlar iğrenç.
Нет, он отвратителен.
Seni iğrenç herif! Siktiğimin...
Ты пидорас чертов!
Her yeri kabuk yapıyor, iğrenç bir şey.
Он везде оставляет кожуру... это отвратительно.
Sana iğrenç olduğunu söylemiştim.
Я говорила вам, что это жуть.
Nerede o iğrenç şey?
Где это гнусное отродье?
Biliyorum, iğrenç ve çirkinim.
Напомнить тебе о нашем путешествие в неотложку.
O iğrenç yerden çıkabilmek için sana yardım eden tek şey...
Единственная вещи, которая помогла пройти тебе сквозь Быть заключенной в ужасном месте
Daha uygun iğrenç tanımlar var.
Еще столько отвратительный вещей стоит как-то обозвать.
Pirinç patlağı olmadığı sürece. Iy iğrenç!
Если только это не воздушный рис.
İğrenç kokuyorlar, pislikler ve cevap veriyorlar.
Пахнут ужасно, грязные, огрызаются.
İğrenç bir şey bu.
- Это отвратительно. Она хочет, чтобы я..
- İğrenç bişey bu. - Hıı-hııı.
Это отвратительно.
İğrenç bir alışkanlık bu.
Это просто мерзкая привычка.
- İğrenç bir şeye benziyor.
Звучит отвратно.
- İğrenç olsa bile mi?
- Даже, если это искусство омерзительно?
- İğrenç oynuyor.
- Как ты думаешь Джей, мм... - Он никуда не годится.
İğrenç. - Adın ne?
Как тебя зовут?
İğrenç ve tuhaf.
Мерзкое и странное.
İğrenç.
Омерзительно!
- İğrenç.
Фу, как пошло.
İğrenç.
Это отвратительно!
İğrenç.
Гадость.
İğrenç.
Отвратительно.
İğrenç.
Это отвратительно.
İğrenç bir durum.
- Мерзость.
İğrenç.
Фу, мерзость.
İğrenç birisin.
Ты отвратителен.
... İngiltere halkı için mümkün olan en geniş kayıt kötü ve iğrenç bir doktrini karşı kötü ve iğrenç bir doktrin bir erkeğin yasal durumunu söylüyor bir erkeğin siyasi hakları, bir erkeğin ekonomik fırsatları, bir erkeğin sosyal konumu, sadece onun cilt rengine bağlı olacaktır.
Политические речи вместо действий :.. для людей Британии, появляются широкие возможности.. " " Комбо кричит " / против зла и отталкивающей доктрины,
İğrenç! Kurutma makinesinin göbek deliği gibi gözüküyor.
Фу, это будто пупок сушилки.
- İğrenç.
Это ужасно.