Işınla перевод на русский
202 параллельный перевод
Işınla nötrleştirme yöntemi Yeryüzünde denendi.
На Земле уже проводили опыты с нейтрализующими лучами.
Işınlama aracı tamir edilene dek, tüm analitik ekipmanı ışınla.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Maltz- - Işınla şunları.
Мальц, телепортируй!
Işınla.
Включайте.
- O gemi de çöküyor! - Işınla onları, Scotty!
- Быстрее эвакуируйте людей, Скотти!
Işınla.
Запускайте.
Işınla.
Спускайте их.
Işınla.
Запускай.
Işınla beni, Scotty.
Скотти, телепортируй с Энтерпрайза!
Işınla, Bay O'Brien.
Приступайте, мистер О'Брайен.
Işınla.
Включай.
Işınla ama en azından patlamayı ışınlayıcı ara belleğine yönlendirmeye çalış.
Телепортируй её. Но попробуй хотя бы направить взрыв через буфер транспортера.
Işınla.
Включить.
Işınlayıcıyı üzerine kilitle ve labaratuara ışınla.
Наводись на ретранслятор и поднимай её прямо в лабораторию.
Işınla beni, Tanrım.
Укажи мне путь, Господи.
Yani, "Işınla beni, Scotty" gibi mi?
Это вроде того, как... Перемести меня внутри луча, Скотти?
- Scott, burada. - Işınla bizi.
- Скотти слушает, сэр.
Şimdi oraya gidip arkadaşlarınla tüfekleri alıp buraya döneceksin. Sonra iş yapacağız.
Теперь ты поднимаешься туда, берешь у друзей ружья... спускаешься сюда вниз, и мы делаем дело.
İş arkadaşlarınla tanışmak istiyorum.
Мне надо встретиться с твоими коллегами.
İş arkadaşlarınla tanışmak istiyorum.
Хочу познакомиться с твоими коллегами.
Işınla.
Активировать.
Baskınla olacak iş değil.
Мы совершим налет. Налеты больше не прокатят.
O kadınla ne iş çevirdiğini söylemezsen çok daha büyük bir sorunun olacak.
Вас ждут проблемы похуже, если вы не расскажете мне о сделке, которую вы заключили с этой женщиной.
Bu iş bittiğinde, sen evine döneceksin,.. ... sen Carla ve bebeğini bej Volvo'nla gezdirirken... ben de hapishanede veya ölü olacağım ki, aynı kapıya çıkar.
Когда все кончится, ты вернешься домой... будешь катать Карлу и ребенка в своем бежевом вольво.
Işınla beni, Scotty. - İyi misin, Max?
поправь меня, Скотти.
Ne iş yaptığınla.
Чем ты занимаешься?
"neden soyunup iş arkadaşlarınla tanışmıyorsun."
"почему бы тебе не снять всё остальное и не познакомиться с людьми, с которыми ты будешь работать."
- Gerçek şu ki, John, büyük hisseli ortaklardan biri olarak, iş arkadaşlarınla çıkman, pek mantıklı değil.
Правда в том, Джон, что как старший партнер ты не должен назначать свидания подчиненным.
Ama bu sabah iş arama kurumunda bir kadınla tanıştım. Öğleden sonra Hawaii'ye gidiyoruz.
Но сегодня утром я встретил в Центре Занятости обалденную детку и сегодня днём мы улетаем на Гавайи.
İşte yine iş ahlakınla ilgili hava atıyorsun.
Ты весь в этом. В работе идёшь на принцип.
Dudaklarınla yapabileceğin en iyi ikinci iş.
Это второе, что у тебя отлично получается делать губками.
Sokaklarda bu vicdanınla nasıl iş yapabilirsin?
Как ты работаешь на улице с такой дурью в голове?
İstediğin zaman asistanınla öpüşebileceğin bir iş.
- Где можно целоваться с ассистентом.
Ama yine de, sana bakıyorum, ve sen bunlara zaten sahipsin... ve burada benimle oturuyorsun, ortağınla beraber... yaşadığın şehride çalışıyorsun, ve bu iş düşündüğünden çok daha... karmaşık bir hale geldi.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Ari, bu iş senin kararınla değil.
Ари, это не твое решение.
Olur ama sarhoş, çıplak bir kadınla uğraşmak tam Joey'e göre bir iş.
Хорошо, хотя забота о выпившей и обнаженной девушке - это по части Джоуи.
İş yerinde açıkça belli olsa bile senin mahrem cinsel hayatınla ilgili soru soruyor muyum?
Я что расспрашиваю тебя о твоей интимной жизни хоть ты и думаешь о ней больше чем о работе? Нет, не расспрашиваю.
Işınla.
Телепортируйте.
Bender, iş arkadaşınla ve birincil dereceden ulaşım aracınla çıkmak çok ahlaksızca, mantıksız ve yıldızlararası gemicilik kanunu 437-B ihlalidir.
Бендер, крутить романы с коллегой и основным транспортным средством... аморально, алогично и противоречит статье 437-Б устава межзвёздного судоходства.
Bu konuşma iş hayatındaki başarınla ilgili olacak, değil mi?
О твоих успехах в бизнесе?
Kendine hakim olamayarak yabancılarla yatmak... arkadaşlarınla ya da ailenle yakın ilişkin olmaması... nefret ettiğin bir iş ve biten bir ilişki... bütün bunlarla nasıl baş ediyorsun?
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой удаётся контролировать свою жизнь?
Tatlım, bu ne iş yaptığınla ilgili değil.
Детка, конечно нет, что ты делаешь?
Beş aylık doğum izninden sonra, dört gün işe gidip, iş arkadaşınla öpüşüp hastalanıyorsun. Senin gibi bir çalışanları olduğu için çok şanslılar.
Пять месяцев ты была в декрете, вернулась на четыре дня поцеловалась с коллегой и сказалась больной.
Senin planınla bu iş olmaz.
По твоему... не получится.
Çok sıkı çalışmamız lazım ama senin adamlarınla teknik ekip köşe başlarına baskın yaparsanız bu iş hallolur.
Мы всерьез займемся этим делом, но вам в Тактическом... следует провести облавы по углам, насобирать тел.
Işığınla onları aydınlat ki, bu dağılmış ülkeyi yeniden yapılandırabilsinler.
Пусть твой свет ведёт их в восстановлении этой истерзанной страны.
Doğayla ve iş arkadaşlarınla başbaşa olmak istemez misin?
Неужели ты не хочешь провести время на природе, с товарищами по работе?
Ne zaman gelip gidiyor, patronlarınla ne iş karıştırıyor?
Когда он приходит, когда уходит, любые дела с твоим боссом.
"Işığınla uyandır beni..."
ЧЕЗАРЕ ФАЛЕТТИ ДИ ВИЛЛА ФАЛЛЕТТО, АНДРЕА ПЬЕДИМОНТЕ С участием "Юникредит Груп"
Beni zaten kendi zevklerin için öyle birşeye zorlaman yeteri kadar kötüydü. Ama bunu iş arkadaşlarınla paylaşmak zorunda mıydın?
Мало было заставлять меня участвовать в твоих развратных утехах, надо было болтать о моем унижении коллегам?
Peki hakkında olumlu ya da olumsuz şeyler hissettiğin bir iş arkadaşınla nasıl başa çıkarsın?
И как вести себя с коллегой, к которому испытываешь чувства, позитивные или негативные.