Jeopardy перевод на русский
45 параллельный перевод
Jeopardy'ye 27 dakika var.
Осталось двадцать семь минут до "Джеопарди". Не беспокойся.
Jeopardy'ye 26 dakika!
Почти двадцать шесть минут до "Джеопарди".
- Jeopardy'ye 26 dakika.
- Двадцать шесть минут.
Jeopardy izler. Kimse yokken şeyiyle oynar.
Он смотрит сериалы, и рукоблудствует, когда никто не видит
"Jeopardy! ..." dizisini seyreder. ... kimse bakmadığı zamanlarda kendisine dokunur.
Он смотрит сериалы... и рукоблудствует, когда никто не видит
Bu dün gece Jeopardy'de soruldu.
Это было вчера на телевикторине.
Jeopardy'e çıkarsam hatırlamalıyım.
Запомню, вдруг пригодится для телевикторины.
Laney, baban orada yapılacakmış bir işmiş gibi... Jeopardy'ye bakarken sen onun yanında oturuyorsun. - Lou Rawls kimdir?
Лэни, знаешь, посиделки дома вместе с с твоим отцом,... который смотрит "Джопарди" в трусах, трудно назвать делами.
Orası İspanya ve Fransa arasında bir ülke. Bu, "Jeopardy" de bir soruydu.
- Между Францией и Испанией.
Viv, Jeopardy başladı.
Эй, Вив, шоу начинается.
Eskiden el ele tutuşur, birlikte kitap okur, Riziko'yu seyrederdik.
Раньше мы просто держались за руки, читали вместе, или смотрели Jeopardy!
Bir aydır Riziko'yu kaçırıyorum.
Я не смотрела Jeopardy уже почти месяц!
Herkes değil, yine de Jeopardy'nin yarım saatine takıldığımı itiraf ediyorum.
Не все, хотя, признаюсь, я случайно видел полчаса "Опасности".
- Jeopardy mi?
- Опасности?
- Dizinin adı. Jeopardy.
- Это название телеигры - "Опасность".
Çifte Jeopardy... o iki katı tehlikeli.
"Двойная опасность" - вдвойне грозно.
On kez cinayet teşebbüsünde bulunan Celebrity Jeopardy * ikincisi Sideshow Bob tekrardan göz altına alındı.
Десять раз совершавший покушения на убийства, преследовавший звезд Шестерка Боб снова за решеткой!
Dört misli risk.
Quadruple Jeopardy.
Banyoda bile Jeopardy izlenebiliyor!
У них показывает "Риск!" в ванной комнате!
Televizyonda. Jeopardy!
По телевидению. "Риск!"
Jeopardy?
"Риск!"?
Jeopardy'i izlerim ve "Jane Goodall kim?" havasında olurum.
Всегда смотрю "Свою игру" а там ведущий : "Кто такая Джейн Гудолл?"
Ayrıca kendisi Jeopardy! 'de rekor kırmamamı sağlayan Çifte Bahis sorusunun cevabıydı.
О, кто, кстати, спрашивал про мою рекордную победу одновременно в двух разных рискованных делах.
Aslında Jeopardy'de...
В самом деле, о-о Jeopardy...
Howard Stern "Riziko" nun yeni sunucusu olacak.
Говард Стерн... Станет новым ведущим "Jeopardy!"
Howard Stern cidden Riziko'yu sunacak mı?
Говард Стерн правда будет вести "Jeopardy!"?
Ama geç kalırsam işim "riziko" ya girer.
Давайте скажем так, если я опоздаю, я "подвергнусь опасности". ( англ. Jeopardy!
Şimdi Final Jeopardy zamanı geldi.
Итак, пришло время для кульминации.
Ben de eve geliyorum sana çorba yaparım Jeopardy izleriz.
Что ж, я уже почти дома, я сварю тебе суп, и мы посмотрим телек.
Şimdi Jeopardy'nin sunduğu "En İyi Yarışmacı Alayları" na dönüyoruz.
И снова в эфире викторина "Самый крутой остряк".
Altı sığınağı var. "Jeopardy" de sorarlarsa bilgin olsun.
Всего в стране их шесть, на случай опасности.
92 yaşında ama hala Jeopardy'de benden daha iyi.
Ей 92, а она до сих пор может сделать меня в "Своей игре".
Onlar dünkü Jeopardy'nin kategorileriydi.
Это вчерашние категории из "Своей игры".
- Jeopardy gibi mi?
Как в "Своей игре"? Что?
Yaptıkları sizi tehlikeye soktu.
What has he done but put you in jeopardy.
Baxter ot içmekten, kanepede oturup Jeopardy'ye yanlış cevapları bağırmaktan başka bir şey yapmadı.
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
- Hayır, öyle sormanıza gerek yok çünkü bu Jeopardy programı gibi değil.
- Потому что у нас не "Своя Игра". - Не "Своя Игра", понял.
- Jeopardy programı gibi değilmiş.
- Начни с "покажите мне".
"Jeopardy" nin hapishane versiyonundaki kategoriler ne?
Это темы в тюремной "Своей Игре"?
- Cevapları riskliydi.
Они еще отвечали в Jeopardy *. [ * телеигра, росс. в-нт - "Своя игра" ]
Kendi çapımda "Jeopardy" şampiyonluğum var.
Дома я всегда побеждаю в телевикторине.
Baban Breeze'in saat yedide "Jeopardy'i" izlemek için burada olacağını biliyordu.
- Твой папа знал, что в семь часов Бриз будет здесь, смотреть "Свою игру".
Ama daha da önemlisi, .. Jeopardy ( yarışma programı )'de iki gün kaldı yani açıkça zeki bir adam.
Но важнее то, что он два дня просидел в теле-викторине, так что он точно умный парень.
Pekala, Jeopardy'e katıldın.
Окей, вы были на теле-викторине.
Jeopardy de bile böyle sorular yok.
В телевикторине меньше вопросов.