Jilet перевод на русский
293 параллельный перевод
Uyku hapı veya jilet yasak.
Никаких снотворных, никаких бритв.
Yüzüm çok büyük, jilet ufacık.
У меня лицо большое, а бритва маленькая.
Bu yüzden ben de bisikletle dolaşırken yanımda jilet ve bir şişe potasyum permanganat çözeltisi taşıyorum.
Вот почему я разъезжаю повсюду с бритвой и банкой марганцовки.
Jilet getirin.
Тащи бритву.
Çavuş Fredericks, Jilet ve şu getir.
Сержант, принесите сюда бритву и воду.
Jilet bulamadım.
Не смог найти бритву.
Temiz ve jilet gibi üniformalar.
Парадная форма, идеальный порядок.
Ayrıca bir jilet buldum.
Я также нашла бритву.
Yüksekliği 1.5, boyu 3 metre, ağırlığı 180 kilodur. Saatte 65 km / h hızla koşar ve sivri dişli, korkunç uzun, jilet gibi keskin pençeleriyle sizi parçalayabilir.
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями... и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
Jilet de görmeden hiç fena değil.
Неплохой откуп от ржавой бритвы.
Jilet gibi keskin zekanı kendine sakla, Şahin, memlekette midye avlarken işine yarar.
Расходуй свое искрометное остроумие дома, Хокай.
Dilim, küp, jilet...
Дольки, кубики, лезвия...
Jilet ufku yansıtıyor.
В лезвии отражается горизонт.
Burada söz konusu olan, bildiklerime dayanarak söylediğimi bu arada belirtmeliyim ; çizgili, iri, jilet gibi keskin dişli yaklaşık üç metre uzunluğunda ve felis horribilis familyasından olan bir çeşit çok hücreli canlı.
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
Sana 550 dolarlık takım elbiseler alacağım. Jilet gibi olacaksın.
Справлю костюм за $ 550... чтобы ты выглядел круто.
Jilet!
Бритва!
Jilet.
Бритва. Бритва.
Jilet.
- Бритва.
Jilet, jilet.
- Бритва, бритва.
Jilet, jilet.
Бритва, бритва. Зеркало.
Ben de biraz jilet ve traş kremi alacağım.
Я куплю бритвы и мыло.
Markete git, 1,95 dolara bir paket jilet al ve bileklerini doğra salak!
Сходи в аптеку, купи упаковку бритвенных лезвий, и вскрой свои ебанные вены, придурок!
Sana verdikleri şeyin içinden jilet veya cam çıkarsa...
Они тебя накормят битым стеклом. Накрошат его туда, и угостят.
Seni deşer. Orta parmağındaki bu 15 santimlik, jilet gibi keskin pençeyle deşer.
Он бьет тебя вот этим, шестидюймовым втягивающимся когтем, похожим на бритву, который находится между пальцев.
Barry "Jilet" Muldano.
Барри-Весельчак Малдано.
Bu Jilet denen adam ne istiyor senden?
А почему он хочет убить вас?
Jilet sana söylediğimi anlarsa zaten vurur seni!
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
Ünlü mafya avukatının müvekkili Barry "jilet" Muldano'nun hala bulunamayan Senatör Boyette'i... öldürdüğü sanılıyor.
Он должен был защищать боевика мафии Весельчака Барри Малдано в нашумевшем деле о пропаже луизианского сенатора Бойета. Который сейчас считается мёртвым.
- Ve "Jilet".
- И появился Барри-Весельчак.
Ceset için olmasa savcı niye Jilet'le uğraşsın?
Фолтриг сильно рискует, если у него нет тела Бойета.
Sebebini açıklar mısın, "Jilet"?
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
"Jilet" Barry'miş.
Весельчак Барри.
Bir kürklü jilet... ve bir sürü silahlı herif.
Я вижу охрану... и пара человек с оружием.
Şeyinize... arkanıza ulaşacak... kadar uzun saplı jilet yok.
Не бывает бритв с такими длинными ручками, чтоб доставали... до самого низа.
114. mil, jilet gibi oldu.
Миля 114. Чиста, как стеклышко.
Sanki jilet işiyorum anasının satayım.
- Я начал отливать и почувствовал резь.
Jilet gibi keskin kayalardan oluşan kanyonlar.
Каньоны острых как бритва пиков.
Topları varsa, üzerine jilet koyabilir ve onlara yeni bir oyun öğretebilirsin : "Yara Bandı Gerekecek Topu."
Если у них есть мяч, можно воткнуть в него лезвия и научить их новой игре : "Зашей мяч"
Senin beyaz bir elbise giydiğin ve hepimizin jilet gibi olduğu o günü hatırlıyor musun?
Помнишь день, когда ты была в белом и нам подарили сервиз?
Jilet işeyen birine göre iyi sayılırım.
Для человека писающего бритвами — да.
" Jilet acıtır ; nehirler ıslak ; asit leke yapar ; hapsa kramp.
" " Бритвой больно, в реку мокро, кислотой страшно, таблетками тошно.
Sen gene de jilet gibi şeyleri pek ortada bırakma belli olmaz.
Да, она волнуется, у неё экзамены. - Экзамены подождут.
Hmm, Turbo Jilet olabilir mi?
- Турецкая дырка? Я не знаю.
Bu kurabiyelerin içinde jilet ya da raptiye olabilir.
В вашем печенье могут быть иголки или бритвенные лезвия. Я...
Lazer Jilet diye birşey icat edildi.
Есть ведь лазерная бритва.
Jilet gibi.
Как секущее лезвие.
Jilet.
Бритва.
Supponun dişleri jilet gibi keskindir.
У суппона зубы, как лезвия.
Ne o? Kendine jilet falan mı atıyorsun?
Что случилось?
Bahse girerim jilet gibidir.
Знаете, ручаюсь, они острые как бритвы.
Kim? Jilet.
- Кто он?