Jingim перевод на русский
78 параллельный перевод
Jingim.
Джингим.
Prens Jingim doğru söylüyor.
Принц Джингим прав.
Jingim, kanı kanımdan olan. Sen Wuchang'e yapılacak olan saldırıyı düzenleyeceksin.
Джингим... кровь моей крови приведет нападение на Учан.
Jingim, Çinli usulü ile eğitildi.
Джингим... образованный по китайским обычаям.
Sen annenin oğlusun, Jingim.
Ты сын своей матери, Джингим.
Kuzenim Jingim'e saygım sonsuz ancak bence Han şimdi hükmünü öne sürmeli.
С уважением к моему кузену, Джингиму... Хан должен сейчас утвердить свою власть.
Prens Jingim vekaleten gidecek.
Принц Джингим будет за главного.
Jingim'in sezgileri doğru.
Намерения Джингима верны.
Ne olursa olsun Konseyin başında durmalısın, Jingim.
Не жалей своим мыслей, Джингим.
Gücü elde etmenin başka yolları da vardır, Prens Jingim.
Есть много других способов заполучить власть, принц Джингим.
Efendim... Prens Jingim'in gönderilmesini önerebilir miyim? Böylece barış görüşmesinde hükümdar iradesinin temsilcisi olur.
Господин... могу я порекомендовать вам отправить принца Джингима... ведь так переговоры перейдут на королевский уровень.
Müzakereyi Prens Jingim yönetecek.
Принц Джингим проведет заседание.
Diplomat olarak barışı sağlayıp, Wuchang'taki savaş yaralarını sar Jingim.
Залечи раны сражения при Учан, Джингим... как дипломат, заключающий мир.
Bırakalım da sarı kuşlar, hezimetleri üzerine tarışsınlar biz o sırada Prens Jingim'in, iyi hazırlanmış zaferini kutlayalım.
Пусть желтолицые птички бьются до поражения, пока мы будем отмечать продуманную победу принца Джингима.
Jingim'in, Çinlilere karşı kazandığı Moğol zaferini şereflendirme zamanı.
Пора почтить монгольский триумф Джингима над китайцами.
Jingim'in oraya yaptığı saldırı kanlıydı.
Атака Джингима была кровавой.
Ve kardeşim Jingim'in yapamadığını yaptı.
И преуспел, где мой брат Джингим потерпел неудачу.
Prens Jingim'in sözleri dikkate alınmaya değer.
Слова принца Джингима заслуживают рассмотрения.
Jingim, Song Şansölyesi'nin asla savaş alanına gelmeyeceğine inanıyor.
Джингим считает, что канцлер династии Сонг никогда не появится сам на поле боя.
Jingim Han'ın, Marco Polo hakkında söyleyeceği şeyler varmış.
Джингим хан много говорил о человеке по имени Марко Поло.
Jingim benim kardeşim.
Джингим мой брат.
Prens Jingim'in karısı olacağım.
Я могу скоро стать женой принца Джингима.
Prens Jingim düştü, Ulu Han.
Принц Джингим пал, великий хан.
Çünkü bugün oğlum Jingim'le beraber Karakorum'a gideceksin.
Потому что сегодня ты поедешь в Каракорум вместе с моим сыном Джингимом.
Bir gün sana "Jingim Han" diye hitap edebilirler.
Однажды, тебя будут звать... "Джингим Хан."
Ulu Han'nın kardeşi tarafından çok güzel misafir edildim Prens Jingim'in rapor ettiği gibi.
Брат Великиго Хана очень гостеприимный хозяин, как принц Джингим уже и отметил.
Oğlum Jingim, az önce savaşa katılmak için hazır olduklarını beyan etti.
Мой сын, Джингим, только что сказал, что они готовы вступить в бой.
- Çoğu öldü Jingim.
Многие пали в этот вечер, Джингим.
Saygısızlık etmek istemem Prens Jingim ama bu doğru olmayabilir.
Со всем уважение, принц Джингим... но это не правда.
Prens Jingim!
Принц Джингим!
Han olarak Jingim.
Джингим Хан...
Jingim!
Джингим!
- Peki, Jingim?
А как же Джингим?
- Üzgün müsün Jingim?
— Что-то не так, Джингим?
Emrinizi bekliyorum Jingim Han!
Жду вашего приказа, Джингим Хан.
- Jingim senden ne istiyormuş?
Чего от тебя хотел Джингим?
Neden bana soruyorsun Jingim?
Почему ты спрашиваешь меня, Джингим?
Bununla ilgili ne yapacaksın Jingim?
А что бы ты с ней сделал, Джингим?
Akacak kan damarda durmaz Jingim.
Мы сделали все возможное, Джингим.
- Ama bu kesin değil Jingim.
— Это не факт, Джингим.
Bence Jingim için yeni bir eş alma vakti geldi.
Думаю Дженгиму пора найти новую жену.
Benim hakkımda endişelendiğin için teşekkür ederim Jingim.
Благодарю за заботу, Джингим.
- Prens Jingim.
Принц Джингим.
Lütfen Jingim, bari kalan son saatlerimi mahvetme.
Пожалуйста, Джингим, не порти мои последние часы.
Jingim, davetlilerin seni bekliyor.
Чинким, тебя ожидают.
Prens Jingim'in kalbinde sana karşı büyük bir sevgi var.
Принц... Чинким действительно любит тебя.
- Özür dilerim Jingim.
— Извини, Чинким.
Değil mi, Jingim?
Верно, Чинким?
Jingim ya da Ahmet'ten haber yok.
Ни следа Чинкима и Ахмада.
Kaydu, ölmek istemiyorsa, Jingim ve Ahmet'i teslim edecektir.
Если Хайду не хочет умереть, он отдаст Чинкима и Ахмада.
Jingim ve Ahmet'in kaybolduklarına dair fikri yoktu.
Он понятия не имел, что Чинким и Ахмад пропали.