Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Küf

Küf перевод на русский

277 параллельный перевод
- Biraz küf bulduk.
Мы обнаружили плесень.
- Küf mü?
- Плесень?
Belki de kahverengi olarak çıkıyorlar, sonra bir tür mantar ya da küf yüzünden beyaza dönüyorlar.
Может быть, может быть, коричневые и это какая-то плесень или грибок, что делает их белыми.
Kök dokusuna benzemiyor daha çok küf, ya da mantar gibi.
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Küf kokusu, duvar ve odaların kokusu.
Запах заплесневелых стен, комнат. У нас всегда было полно детей, которые приходили поиграть в моих джунглях.
Çürümüş küf mantarı yöneticisi ve uzman yarışçı Gore-Slimey Boomerang Rapidosu'yla Snake Petrolleri'nin pitinden ayrıIıyor.
ћы направл € ем внимание на депо — нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании – удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг – апидо.
İçinde kurbağa gözü, üç küf, yaşlı kertenkele beyinleri ekşimiş deniz yılanı pulları var.
Я туда добавила глаз тритона, немного плесени, мозги строй ящерицы чешую морской змеи.
Sen doğmadan yıllar önce bugün bu küf yığını oraya konulmuştu.
В этот день в году, задолго до твоего рождения, эту кучу гнилья принесли сюда.
"Ahlaksız İçgüdü" ve "Talaş ve Küf"
... "Неприличные Инстинкты", а также "Опилки и Плесень".
- En İyi Film ödülü. Ben "Talaş ve Küf'e" bahse giriyorum.
- Премию за лучший фильм получает...
Virüsler, küf, maya, kurt, mantar esrar, koli basili, kasık biti bunlar hiç de kutsal değiller.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Düşündüğünden daha çok küf hastalağına yakalanıyoruz, çünkü hiç pencere yok.
У нас больше плесени чем ты думаешь, потому что здесь нет окон.
Her neyse, buraya çıkmam istendi çünkü bu yüzleri, giysileri, kravatları, ceketleri, küf kokulu kravatları, sıkıcı işleri herkesin ifadesinden görebiliyorum...
Я вышла сюда потому, что разглядывала ваши лица : Судебные тяжбы, гастуки и пальто, надоевшая работа, - вот что я вижу в выражениях ваших лиц.
İşim çok küf kokuyordu.
Моя работа утратила новизну.
Çevrendeki herkesi küf kokulu belgelerinle bıktırıyorsun ve sonra yapabileceğimiz birşey yok mu diyorsun?
Бродишь тут, нагоняя скуку своим затхлым свитком а потом говоришь, что мы ничего не можем сделать?
O ölümlerin küf sporlarından olduğu düşünülüyordu, odayı açtıkları zaman bulaşan.
Те смерти приписываются спорам грибка, вышедшим наружу при открытии комнаты.
Küf sporları birinci sayfadan verilmemişti.
Споры грибка это не первой полосы.
Bunu söyleyen, her gün işe giderken küf yeşili tulum giyen bir adam. Bana ihtiyaçları yok.
От тех парней, кто одевается в... зеленые обтягивающие костюмы каждый день.
Küf kokusu.
Запах плесени.
- Burası küf kokuyor.
- Здесь что, пахнет страхом, а?
- Ayrıca burası küf kokuyor.
- И здесь воняет страхом.
Hayır. Ödülleri o alıyor, bense küf alıyorum.
Он получает гранды, а я получаю ковровую плесень.
- Evet, küf kokusunu alabiliyorum.
- Я чую запах плесени.
Stas burada küf kokusu aldığını söyledi.
- Сташу почуял тут плесень.
- Odalarına koyduğumuz dergide kuş tüyü yastıkların hastalık ve küf taşıyabildiği yazıyormuş.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
Küf dolu bir evi almamızı tavsiye ederken sabır neredeydi?
А ты терпел, когда уговаривал нас купить дом с плесенью?
Yaratıklardan kurtulma yolunu o biliyor. - Küf kokan, pislik. - Aah!
Она знает как уничтожить пришельцев, это гадкую мразь!
Küf kokulu.
Кисловатый.
- Tamam, bulduk. Küf Yardım Hattı.
"Линия помощи о плесени."
- Babanın aldığı koku vardı ya? Küf kokuşuydu!
Тот запах, который учуял твой отец?
Ama odanın parası ödendi bile. O yüzden haftanın geri kalanının tadını çıkaralım. Küf konusuyla döndüğümüzde ilgileniriz, tamam mı?
Но за номер уже заплачено, так что давай просто отдохнем до конца недели, а с плесенью будем разбираться когда приедем.
- Küf evimizi bitiriyor, Doug!
- Я не знаю. Даг, наш дом пожирает плесень.
Küf işi için nereden on iki bin dolar buluruz diye düşünüyoruz!
Мы пытаемся придумать, где достать 12 тысяч долларов, чтобы вывести плесень.
Küf artık ayın lezzeti haline geldi.
Плесень сейчас просто лакомый кусочек.
Küf işi için bize borç vermen gerekiyor çünkü... bizde yok.
Мы хотели попросить у тебя денег в долг на уничтожение плесени, потому что у нас их нет.
Bu arada, siz ekonomik durumumuzu tartışırken Doug bu küf sorununun kendi hatası olduğundan da bahsetti mi acaba?
Кстати, Джо, когда вы обсуждали наши финансы, Даг не упомянул, что плесень у нас завелась по его вине?
Gerçekten de Long İsland Küf Temizlikçileri Birliğinden ödül aldım.
Я выиграл награду Лонг-Айлендской Ассоциации Подрядчиков.
Biz küf şirketindeniz.
Мы с ремонтной бригады.
Biz küf şirketindeniz.
Не пугайтесь. Мы с ремонтной бригады.
Biz küf şirketindeniz. Burada olmamız gerekiyor.
Мы с ремонтной бригады.
Küf konusunda bilgilenmeye çalışıyorum.
Пополняю знания о плесени.
Bodrum bitti, küf kalmadı. Oturma odasının da iki duvarı bitti.
Подвал мы очистили, плесени нет.
Düşünsene iki hafta sonra evde kalan yegâne küf sürekli aldığın ama benim asla yemediğim kepekli ekmekteki olacak.
Только представь, через 2 недели всё будет сделано, и единственной плесенью в этом доме будет... плесень на цельнозерновом хлебе, который ты покупаешь, а я никогда не ем.
Küf kalmadığına emin misin?
Это точно? Плесень уничтожена?
- Katil küf sporlarının saldırısı mı?
Нападение смертельных плесневых микробов? Да.
Sabahları küf kokusunu severim.
Как вы тут чудно напердели с утра.
Küf kokusu, farelerin kemirdiği ağaç talaşı kokusu.
Запах плесени, опилок, нарубленных мышью?
Küf sana iyi gelir.
Плесень нам по душе.
Küf kokuyor, öyle değil mi?
Фу, воняет ведь?
- Burası küf cenneti olmuş.
- Они уже испортились
Evin altı küf oldu.
Да, мы не можем столько ждать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]