Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Kagıt

Kagıt перевод на русский

3,640 параллельный перевод
Sıkı sıradan hamurundan kağıt daha, genellikle kabuğundan yapılır en gampi ağaç, veya bazen Mitsumata çalı... Hodges.
Она плотнее чем обычная бумага из целлюлозы, и чаще всего делается из коры дерева "гампи", а иногда из коры кустарника Мицумата.
Olduğu gibi, bu uygun Kağıt değildir.
А это - бумага не для оригами.
Bizim vinç bize konuşma olmayabilir, ama kağıt olabilir.
Наш журавлик может ничего нам не сказать, но бумага может.
Origami kağıt vinç.
Бумажные журавлики-оригами.
Ben VSC ile kağıt koştu, bazı ayrıntılı başardı.
Я прогнал бумагу через VSC, пытаюсь определить кое-какие детали.
Bu itirafı değer üzerinde yazılı kağıt değil.
Это признание не стоит бумаги, на которой написано.
Eğer Grayson jeomanyetik planını hayata geçirirse Tarikatın petrol hisseleri birer kağıt parçasına döner.
Если Грейсон достанет геомагнитные схемы, нефть и бензин холдинга Ордера будет стоить не более бумаги, на которой они записаны.
Acaba kağıt ve tabloyla kaç kadının gururunu okşamışsındır?
Мне интересно, как много женщин вы обольстили бумагой? и холстом?
Bir tane kağıt, bir tane kalem, dört tane de bira lazım,
Мне нужен лист бумаги, мне нужна ручка и еще четыре пива.
Roanoke kağıt hamuru fabrikasında son iki gündür gece vardiyasında çalışıyormuş.
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
Bu şey kağıt üstünde.
Это на бумаге.
Kağıt ev yıkılacaktı.
Карточный домик бы рухнул.
Kapıda yazdığına göre burası bir kağıt firması, ama kim bir kağıt firmasının adını Acme Limited koyar ki?
На двери написано, что это бумажная компания, но кто-либо называет бумажную компанию "Акмэ лимитед"?
Başlarken şablon olarak kullandığın mumlu kağıt peki?
Что насчет трафаретной бумаги, которую ты используешь как шаблон в начале?
Kağıt üzerinde yazan "ahşap" ı kes ve bana getir. Affedersiniz?
которое я нарисовала.
Bakalım kağıt üzerinde ip ucu var mı. Kamera kayıtları var mı.
Проверю, нет ли каких-нибудь документов.
Ama bir saatimi daha kağıt işleriyle uğraşarak geçiremezdim.
Но я не собиралась потратить еще час на заполнение документов.
Kağıt ve kalemden oluşmuş harici bir sabit diskin içindeyiz.
Мы находимся на внешнем жестком диске, сделанном из людей и бумаги.
Bana yazdığın o çeki de nakde çevirmemiştim yani üzerine yazıldığı kağıt kadar bile değeri yok.
Я никогда не обналичивал чек, что ты мне дала, даже бумага, на которой он написан, не испортилась
Millet, bu cihazı az önce kadınlar tuvaletinin kağıt havluluğunda buldum.
Ребята, я только-что нашел еще одного в автомате для полотенец в женском туалете.
Yemek veya kağıt oynamak için gibi mi?
Так, как встречаются с кем-то за ланчем или игрой в карты?
Pek de kağıt oynamıyoruz.
Карт было не слишком много.
Kağıt oynamaya bayılırım.
Неужели. Люблю играть в карты.
Bu kağıt havlu da amma yumuşakmış.
Но это бумажное полотенце такое приятное.
Elimizdeki tek şey bir kağıt parçası.
Он ни слова не сказал. У нас только клочок бумаги...
Dediğin gibi, sadece bir kağıt parçası.
В смысле, как ты и сказала, это-это просто бумажка.
Şimdi bu kağıt giriş yapabilirsiniz...
Или подписываешь сейчас эту бумагу,
Seni olmuştur biliyorum Bir süre ücretsiz, ama inanamıyorum herhangi bir beyaz adam bakım gidiyor kelimeleri o aşağı koyuyor Bu kağıt üzerinde.
Я знаю, что вы уже давно свободные, но я не могу поверить, что хоть один белый человек озаботится тем, что он пишет в своей бумаге.
Ben değilim ama yeteri kadar uzun kağıt var.
Ну, не я конкретно, но архивы здесь очень старые.
Eğer bu aptal kağıt firması işime fazla odaklandığım için bu fırsatı tepersem kendimi asla affedemem.
И я никогда не смогу себя не простить, если я упущу его, из-за того, что был слишком сконцентрирован на свой тупой работе в бумажной компании.
Ben de burada kağıt satmak için bulunuyorum.
Но я здесь для того, чтобы продавать бумагу.
Bunun ne kadar kağıt ettiğini biliyor musunuz?
Можешь представить, сколько это бумаги?
Daha dün, bir çiftliği ve pancar yakıtıyla ilgili boş hayalleri olan ortalama, sıradan bir kağıt satış elemanınızdım.
Вчера я был средним заурядным продавцом бумаги с фермой и заветным желанием о свекольном топливе.
Çok isterdim ama cuma günü sınav var kağıt hazırlamak zorundayım.
Ну, я бы с удовольствием, но мне нужно экзамен готовить к пятнице.
Kağıt işleriyle uğraşmak için geçici olarak alındım ama sigorta işi gerçekten ilgimi çekiyor.
Я имею ввиду, что агенство предложило мне только бумажную работу, но страховое дело оказалось и правда интересным.
Bu, dünyadaki en harika kağıt parçası.
Это самый замечательный кусочек бумаги в мире.
Bir kulüp değil yani ama haftada bir kağıt da oynuyoruz.
Это не то чтобы клуб, но мы играем в карты раз в неделю.
Kağıt ürünleri.
Бумажная продукция.
Deriyi çürütüyor, tıpkı yanan bir kağıt gibi.
Она разъедает кожу, словно... огонь бумагу.
Her insan etkilenebilir tarafı tamamıyla değiştirilebilir sadece ve sadece bir kağıt parçasıyla.
На каждого можно воздействовать, и даже полностью изменить его с помощью простого листка бумаги.
- Büyülü bir kağıt bu.
Это волшебная бумага.
Kirayı ödememe iki hafta kaldı, umutsuz olduğumdan değil ama keçeli kalemle tekrar tekrar "Ben temizim." diyerek özgeçmişimi boş bir kağıt parçasına dönüştürmek zorunda kaldım.
До конца аренды осталось две недели, и не то, что мной движет отчаяние, но придется заменить свое резюме на пустой лист бумаги, со словами "Ничего не умею", снова и снова написанные маркером.
Taş, kağıt, makas mı?
Камень, ножницы, бумага? Ага.
Sizi kağıt kürek için çağırırız.
Вы нужны нам для бумажной работы.
Kağıtları dağıt.
Сдавайте карты.
Tanrım, boş bir kağıt.
О, Боже, он чистый.
Boş bir kağıt.
Они же чистые.
Kağıt nereden geliyor acaba?
Это для друзей и членов семьи. А бумага чья?
- Kırlangıç Yuvası'nı mühürleyin! - Peki, efendim. Kağıt ve mürekkep hazırla.
Окружите Дом Ласточки!
Bizim sadece bazı hesapları hacklemiş gibi görülebiceğimiz kağıt izlerine ihtiyacımız var.
Нам просто нужен бумажный след, чтобы казалось, что какие-то счета взломали.
Burada kağıt!
Газета!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]