Kahvaltı перевод на русский
6,955 параллельный перевод
Babanı geçen hafta cemaat'in kahvaltısında gördüm.
Видел его на прошлой неделе во время завтрака после Причастия.
En azından çocuklarla kahvaltı ederken olmasa?
Дай нам... можно не говорить с ним во время завтрака с детьми?
- Bu bizim ilk kahvaltımız. - Biliyorum, harika bir an bu.
Это наш первый завтрак...
- Kahvaltı yapmak ister misin? - Evet, evet lütfen. Ne yiyoruz?
А не хочешь... —... позавтракать?
Kahvaltı yapmak için zamanım yoktu.
Не успела позавтракать.
Kahvaltı için başka bir şey ister misin tatlım?
Милая, хочешь что-нибудь другое на завтрак?
Benim taşındığımı fark edene kadar, yine de arabayla her sabah evine gider, kahvaltısını hazırlarım belki o zaman da aramızdaki ilişkinin değişmek zorunda olmadığını görür.
Знаешь, может... может я буду по-прежнему заезжать по утрам, чтобы приготовить ему завтрак, пока он наконец не заметит, что я съехал, и к тому времени он поймёт, что у нас всё может оставаться по-прежнему.
Bu mekanik hizmetçiler, yatağa kahvaltı getirmekten daha fazlasını yapabiliyor.
Эта механическая горничная способна не только подавать завтрак в постель.
- Hayır Soph, kahvaltı işte böyle olur.
Нет, Соф. Это то, каким должен быть завтрак.
Anita, kahvaltıda bize katılacağını bilseydik mikro çiplerden alırdım.
Если бы мы знали, что ты собиралась к нам присоединиться, Анита, Я б купил микро-чипсы.
Kahvaltı?
Позавтракаем?
En azından sana kahvaltı ısmarlayabilir miyim?
Могу я хоть... угостить вас завтраком?
- İşte şampiyonların kahvaltısı!
Нет! - Завтрак чемпионов.
Şampiyon kahvaltısı?
Завтрак чемпионов?
Kahvaltı!
Завтрак!
Harika kahvaltı.
Это отличный завтрак.
Kahvaltı hazırlayacağım.
Я готовлю завтрак.
Şampanyayla kahvaltı?
Шампанское на завтрак?
Lowell'in kahvaltısından kalanları yiyince Jerome olduğunu fark ettim. Hani Major'la birkaç hafta önce gelen çocuk.
Я съела остатки завтрака Лоуэла этим утром, и это был Джером, мальчишка, который приходил вместе с Мейджором.
Senin kahvaltılık yumurtandan beyni yedim ve yoldayken bir imge gördüm.
Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
Siparişini aldım ve kahvaltıdan akşam yemeğine kadar bu masada oturdu.
Я приняла у него заказ, он сел в углу, и просидел там весь день.
Kahvaltı etmek ister misin?
Хочешь пойти позавтракать?
Ne yapalım biliyor musun? Kahvaltıya gidelim.
Знаешь, давай пойдем позавтракаем.
Ben hızlıca kahvaltı hazırlayacağım.
Я приготовлю тебе быстрый завтрак.
Kahvaltıda konuşulacak bir şey değil.
Конечно. Это не разговор за завтраком.
Umarım iyi kahvaltı etmişsinizdir çünkü bugün çok ter dökeceksiniz.
Надеюсь, Вы хорошо позавтракали, потому что сегодня тебе придется хорошенько потрудиться на трибуне свидетеля.
Kahvaltı etmek ister misiniz?
Не хотите позавтракать?
Kahvaltı niyetine.
Завтрак.
- Kahvaltını bitir hadi.
Доедай свой завтрак.
- Kahvaltıya kalacak mı?
- Она остается на завтрак?
Bu, yeniden hoşgeldin kahvaltısı mı?
Это завтрак в честь моего возвращения? Вроде того.
Çocuk pazartesi onun salı benim olacak. O anki haline, ihtiyaçlarına, keyfine, sağlığına, kahvaltısına, rüzgarın estiği yöne göre değişecek.
По понедельникам это будет его ребёнок, по вторникам - мой, в зависимости от его... настроения, его нужд, его прихоти, его самочувствия, его завтрака и того, куда сейчас дует ветер.
Çocukların hangi kahvaltılık gevrekten yiyor Ray? - Ne?
Какой сухой завтрак едят твои дети, Рэй?
Kahvaltılık. Hangisinden yiyorlar?
На завтрак, понимаешь, что они едят?
Kahvaltı eskiden bir aile öğünüydü.
Завтрак когда-то был семейной трапезой.
Kahvaltıya gelin.
Идите завтракать.
Kahvaltı mı, ah lütfen. İğrenç.
Ты что, завтракать?
Kahvaltı ettin mi?
Ты позавтракала?
Akşam yemeğinde kahvaltı mı yiyoruz?
Завтрак на ужин?
Bu mekanik hizmetçiler, yatağa kahvaltı getirmekten daha fazlasını yapabiliyor.
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель.
Sue, Finlay'in kahvaltısını hazırlıyor o yüzden birazcık daha burada kalırsın, olur mu?
Сью просто подает завтрак, поэтому может тебе лучше ненадолго остаться?
Bana her sabah kahvaltı hazırlayan küçük bir kız hatırlıyorum.
Помню девочку, что каждое утро готовила мне завтрак.
Annem kahvaltıdan önce bir tasarımcının elbisesini dikerdi...
Моя мама могла пошить дизайнерское платье до завтрака, скроив его на глаз.
Kahvaltılık bir şey ister misin?
Завтракать будешь?
Kahvaltı hazırlıyordum.
Я готовлю завтрак.
Gecenin bir yarısı kahvaltı hazırlarken buldum burada.
Я нашёл его здесь посреди ночи, готовящего завтрак.
- Kahvaltı ettin mi?
- Ты уже позавтракала?
Kahvaltı ne zaman?
Во сколько здесь завтрак?
Kahvaltı köşesine gelin!
Пора завтракать!
Kahvaltı?
Завтрак?
Kahvaltı hazırlıyordum.
Я как раз готовлю завтрак.