Kaiser перевод на русский
86 параллельный перевод
Keşke Kaiser geri gelebilseydi.
Вот бы вернуть кайзера.
Kaiser Wilhelm'in yeğeni mi, kuzeni mi ne.
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
- Duyduğuma göre Kaiser'in akrabası.
Мне говорили, что он - родственник кайзера.
bu bomba Kaiser Bill için geliyor ; D bölüğü askerlerinden :
Это для тебя Кайзер Билл, от дяди Сэма и парней роты "D" :
Azıcık fırsat verilse Kaiser'i de memnun ederdiniz herhalde.
Если тебе только дать шанс, ты будешь потакать и кайзеру.
Kaiser'in miğferini getireceğim. Sen kendini getirmeye bak.
- Я привезу тебе шлем Кайзера.
Bu da vahşi dostun Kaiser olmalı.
А это свирепый зверь Кайзер.
Kaiser Roll ( * ) ekmeği almamız gerekiyor.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
Yazın Kaiser için tavukları taşırken adadan en uzağa gidebildiğin yer neresiydi?
А когда ты ездил за курами летом для Кайзера, куда ты ездил с острова?
Brittany Kaiser burada oturuyor, onu yatağa atabilmeyi çok isterdim.
Тут живет Британи Кайзер, я давно хочу ее трахнуть
Dr. Kaiser!
Доктор Кайзер!
Hayatta, Brittany Kaiser gibi yada başka bir hatun bulamayacağız.
У нас никогда не будет такой телки как Британи.
Bunu nasıl söyleyeyim? Çocukken, Kaiser'in ordusuna katılmak istiyordum.
Как бы это сказать?
İşte bu tam Kaiser ve ordunun aradığı şey.
И это именно то, что нужно армии.
Yüce Kaiser'imiz tarafından bu haberi okumak için görevlendirildim.
У меня приказ зачитать вам послание от нашего любимого Кайзера.
Kaiser'den iznim olmadan çok da uzağa gidemezsin.
Тем более, что без пропуска от имени Кайзера, ты далеко не уедешь
Kaiser'den izin mi aldın?
У тебя есть пропуск от имени Кайзера?
Kim Kaiser'in bardağıymış.
— Он принадлежит какой-то Ким Кайзер.
- Kim Kaiser nerede peki?
— И где Ким Кайзер?
Bizi, beni buraya çeken metraj çekimlerini yapan müzisyen ve uzman dalgıç Henry Kaiser karşıladı.
Нас пригласил сюда мой друг Генри Кайзер, музыкант и дайвер, чьи подводные съёмки и привели меня в эти края.
O da Edgar Kaiser's Permenante gibi Sağlık Hizmetleri Organizasyonlarını dahil edip etmeyeceğimiz.
Мы сузили проблему господина вице-президента по этому вопросу : должны ли мы включить организации здравоохранения как Permanente Эдгара Кайзера
Keiser Permanente ülkedeki en büyük sağlık sigortası kuruluşu.
KAISER PERMANENTE самая большая H.M.O. в стране.
Hastane sigorta şirketine sormuş ve Kaiser onlara testleri ve Mychelle'in tedavisi için gerekli antibiyotikleri karşılamayacağını bildirmiş.
В больнице посмотрели на её H.M.O. полис и сказали что KAISER не оплачивает необходимые анализы и антибиотики чтобы вылечить Мишель.
Kızını Kaiser'in sahibi olduğu bir hastaneye götürmesi gerekiyormuş.
И ей придётся везти Мишель в ближайшую больницу сети Kaiser.
Kaiser onu arabayla getirmem gerektiğini söyledi. Martin Luter King'de tedavi edilmemeliydi.
В KAISER сказали, что мне надо привезти её на машине в больницу, и что с ней не должны обращаться как с Мартином Лютером Кингом
Dawnelle hastalara Kaiser'i dinlememeleri ve kızını tedavi etmeleri için yalvardı.
Донелл умоляла врачей не слушать KAISER и лечить её дочь.
Saatlerce gecikmeden sonra Kaiser'e gönderildi. Oraya vardığında kızı kalp krizi geçirdi.
И после многочасовой задержки, её перевезли в больницу KAISER, и приехали как раз вовремя, на остановку сердца.
Kaiser Permanente ve Bellflower hastanesi onu bir taksiye bindirmiş ve bu noktaya getirip bırakmasını söylemişlerdi.
Kaiser Permanente из больницы "Bellflower" посадил её в такси и направил их к нашей больнице.
Evet, sen şu Kaiser Permanente kılıklı elemansın.
Да, ты тот парень который работает с Kaiser Permanente.
Mike Kaiser.
- Майк Кайзер.
Müdür yardımcısı Kaiser lütfen.
ФБР. Зам. директора Кайзера, пожалуйста?
Ben Dr.Kaiser. Kapatmayın.
Это доктор Кайзер. Не вешайте трубку.
Kaiser Wilhelm süitine bak.
Попробуй купе Кайзер Вильхельм.
The Taming of Kaiser Bull filminden.
"Укрощение императорского быка"
Kaiser'la bizzat karşı karşıya.
В рукопашную с самим кайзером.
Kaiser'in doğası çok değişken.
Кайзер - очень изменчивый человек.
Kaiser Bill, üniformaları ve madalyaları sever ama onlara asla savaşacak kadar bağlanmaz derdi.
Она говорила, что кайзер Билл любит мундиры и медали..... но не понимает, как все это связано с войной.
Profesöt Nick Kaiser'i görmeye geldim, güneş sistemimizde potansiyel saldırgan uzay enkazlarını araştıran.
это место популярно у молодожёнов. Я побеседую с профессором ником Кайзером, который занимается исследованием Солнечной системы. Он ищет потенциально опасные для Земли космические объекты.
Billy Romero, Mekhi Allen Justin Kaiser'i öldürmekten ve Alyson Duvitz'i öldürmeye teşebbüsten tutuklusun.
Билли Ромеро, Мехи Аллена, Джастина Кейзера, и за попытку убийства Элисон Дювиц.
Kaiser'de dizime nakil için beklemedeyim, ama altı ay beklemek zorundayım.
Я стою в очереди на замену колена в Кайзере, и стоять еще шесть месяцев.
Seni temin ederim, Kaiser gidecek ve belki Veliaht Prens de ama bir hükümdarlık olacak.
Согласен, Кайзер сойдет со сцены... может быть, даже крон-принц, но будет регент.
Kevin Kaiser'ın eşi çocukları alarak onu terk etti.
жена Кевина Кайзера ушла от него. И детей забрала.
Megan, bu Kevin Kaiser bu değiştirme yüzünden eşi terk eden kişi.
Меган, это кевин Кейсер, парень, чья жена оставила его по целому ряду причин
Bay Kaiser, biz Daniel Davidson'ın cinayetini araştırıyoruz.
г-н Кэйсер, мы, мм, расследуем убийство Дэниеля Дэвидсона.
Bill Hemington'ın bahsettiği adamı hatırlasana... Kevin Kaiser... Hayat tarzı yüzünden evliliği bozulan adam mı?
Помните, Билл Хэмингтон рассказывал нам о парне ммм, Кевин Кейсер у которого брак разрушился из-за образа жизни?
- Kaiser.
Кайзер.
- Kaiser'i üstüne salarım.
Я науськаю на тебя Кайзера.
Buraya gel Kaiser.
Кайзер, Кайзер. Иди сюда.
- Çok yaşa Kaiser Wilhelm! - Çok yaşa!
Да здравствует кайзер Вильпельм!
Berlin'deki Kaiser Wilhelm Enstitü'sünde
¬ лаборатории " нститута айзера ¬ ильгельма в Ѕерлине, химик по имени ќтто'ан, наконец, обстрел € л нейтронами
Kaiser Souza!
Кайзер Созэ.