Karan перевод на русский
1,163 параллельный перевод
Bu gece klasik dansla dolu bir gecenin tadını çıkaran bir grup genç kültürlü insan olacağız.
Сегодня вечером мы будем просто парой молодых интеллектуалов,... наслаждающихся вечером классических танцев.
Bu tür çıngar çıkaran birilerini getirdiğim bilinsin istemem.
Я не хочу, чтобы стало известно, что я привел кого-то, кто стал причиной этого шума
- Bu sesleri çıkaran tonla müşterim var.
У меня полно клиентов, издающих такие же звуки.
Katie, otobüs şoförü hariç dışarıda ona sorun çıkaran birinden bahsetti mi? Hayır.
- Кроме водителя, Кейти когда-нибудь упоминала кого-то не из магазина,... с кем у неё возникали проблемы?
- Tabii. Ona sorun çıkaran,.. ... onu tehdit eden birinden falan bahsetmiş miydi?
- Она упоминала кого-нибудь,... из-за кого у неё были проблемы, кто угрожал ей, что-нибудь в этом роде?
"Bir çocuğu taciz ediyorum" diye günah çıkaran bir pederi koruyarak.
Защищая священника, который на исповеди сказал,... "я надругался над ребенком".
Geçidi tekrar kazıp çıkaran bendim.
Я был одним из тех, кто нашёл Врата.
İş çıkaran adamı indirdi.
Говорят, он завалил работягу.
Ne Bird'ü, ne iş çıkaranı?
Что за работяга, что за Берд?
Hadi ama, bir "iş çıkaran" adamdan başka yok ki piyasada.
Ладно тебе, разве у вас есть еще один работяга?
Kraliçenin tahta dönüşünü kutlamak üzere... 5 Ağustos Kraliçe tarafından milli tatil ilan edildi... ve Fransız iş adamı Pascale Sauvage'ın planlarını boşa çıkaran... Ml7 ajanına da şövalyelik unvanı verildi.
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
Sahte deliller yaratmanı istiyorum, Natchios'u ortaya çıkaran.
Создай бумажный след, который может вывести на Начиоса.
Sorun çıkaran adam, tam bir sersem, sürekli kavga çıkarıyor.
Квентин такой болван, что каждый раз все заканчивается дракой.
15 euro ve tuhaf sesler çıkaran oyuncaklar almışlar.
Украли 15 евро и подушку-пердушку.
Sen daima gözyaşlarımı silmek için tişörtünü çıkaran adam olacaksın...
Ты всегда будешь тем парнем, который снял свою футболку, чтобы вытереть мне слезы..
İsyan çıkaran ikinci kaptanı.
Для первого помощника, поднявшего мятеж.
Sorun çıkaran kasabayı alt üst eden, Capeside'ın duygusal dengelerini bozan kız oldum. Amy'nin o kız olmasını istemiyorum.
Девушка, которая вызвала проблемы, и раскачала бухту, и опрокинула хрупкий эмоциональный баланс Кейпсайда, и... и я не хочу, чтобы Эми была этим человеком.
Çirkin kafasını omzunun arkasından çıkaran eski sensin.
Это - твоё прежнее "я" поднимает свою уродливую голову.
Hani şu erkekliğe adım atmak üzere olan genci baştan çıkaran kadın.
Ты знаешь, женщинy, которая обольщает молодого парня на грани взрослости. Хотя у меня и правда имеется несколько примечаний.
- Beni yataktan çıkaran sensin.
Это ты заставила меня вылезти из кровати.
Bu Frank Jr. Jr... ... bayanın çantasından tamponları çıkaran.
Это Фрэнк младший младший вытаскивает тампоны из сумочки этой девушки.
'Sekiz günlük Hanuka'da cimrilik yapmayı çıkaran kim? '
"Восемь дней Хануки... что за скряга это придумал?"
Köpeğini yürüyüşe çıkaran Bayan Giannini'nin bana oral seks yaptığını görmekten hoşlanacağını sanmıyorum.
Эй, стой... не надо... Не думаю, что миссис Джанини это понравится, если она выведет Тиберия на прогулку и увидит, как ты делаешь мне минет.
Üç blok ötedeki bir otoparka çıkaran bir tünele götürecek sizi.
Ќа нем вы доберетесь до туннел €, ведущего в гараж, три квартала отсюда.
Tişörtünü çıkaran bay yakışıklıya bakın.
О, смотрите, наш красавчик снимает футболку.
Bir ton iş çıkaran yeğenlerim var. Bütün işleri berbat ediyorlar.
Мои ебанные племянники постоянно просирают моё дерьмо.
Gerçekten çok iş çıkaran insanlarla yaşıyorum.
Серьёзно, жизнь кладу ради ниггеров, от которых одни только неприятности.
Sorun çıkaran olursa da benim izin verdiğimi söylersiniz.
А если кто к вам пристанет, скажите, что я в курсе.
Bence Clementine'ın aslında baştan çıkaran yönü kişiliğinin sizi sıradanlıktan kurtaracakmış gibi görünüyor olması.
Думаю, если и есть одна действительно соблазнительная сторона в Клементине, так это то, что ее индивидуальность обещает вырвать тебя из обыденности.
Eğer günümüz sonu gelmez bir yıkım gücüne ulaştıysa, imgeleri maddeleştiren, rüyaları açığa çıkaran, anıları güçlendiren, sonu gelmez yaratma gücü yaratan bir devrim yapmak zorundayız.
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
"Eğer günümüz sonu gelmez bir yıkım gücüne ulaştıysa, imgeleri maddeleştiren, rüyaları açığa çıkaran, anıları güçlendiren, sonu gelmez yaratma gücü yaratan bir devrim yapmak zorundayız".
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
Bush kendisini zirveye çıkaran üslere, sevgisini açıklarken savaş ödeneklerinin % 33 ailelerine yapılacak yardımının da % 60 azaltılmasını önerdi.
Пока Буш занимался своим оплотом и признавался в своей любви к американским войскам, Он предложил на 33 % сократить зарплату солдатам и на 60 % - помощь их семьям.
Sevgilimle kavga edip bizi ortaya çıkaran ben değilim.
Но ведь это не я развалил наше прикрытие, ругаясь со своим возлюбленным.
Çaresizliğin, ızdırabın, ümitsizliğin tüm o güzel duygusunu... ortaya çıkaran bir gece.
Ночью, приносящей знакомые праздничные чувства безнадежности, тоски, отчаяния.
Yanımda Laurence Olivier gibi sesler çıkaran bir çocukla bir sınıfta altı yıl geçirdim.
я пять лет сидел рядом с парнем по сравнению с которым ты балабол.
Sorun çıkaran olursa, ben ilgilenirim.
Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться.
Kalbimi yerinden söküp çıkaran yüzü daima aklıma kazınmış olarak kalacak olan kız.
Девочка, которая разбила моё сердце... Девочка, чьё лицо навсегда будет запечатлено в моём сознании.
Söndürünce şu sesi çıkaran şeyler :
То, что шипит, когда тушишь.
Komik olan şu ki, sorunu çıkaran Teal'c'in kişiliğinin ta kendisi, onun kendi görüntüsünün tamamen doğru olmaması değil.
Как это ни странно, эго Тилка создает эту проблему в первую очередь, а не то, что его собственный образ не полностью точен.
Bizi Denali'ye çıkaran şeyi bildirmemi istiyorsun.
Если так, нам придется сдать стукача, который навел нас на джип.
Karın gaz çıkaran kıçını terk edip gitti.
- Ваша жена сбежала от этого запаха.
Ses çıkaran çubuklar, yunusbalıklarının radarına karışıyor.
Зондирование прутами ниже поверхности воды столкнитесь с гидролокатором дельфина.
Zorluk çıkaran bir fahişe.
- Французская проститутка...
Sorun çıkaran Raymond ama başı belaya giren benim öyle mi?
Раймонд затеял драку, а я виноват?
Şeytan çıkarma ayini, kişiyi şeytan girme deneyiminden çekip çıkaran belli bir tür beyin etkinliğine neden olur.
Ритуал экзорцизма возбуждает мозговую деятельность особого рода которая позволяет человеку избавиться от одержимости.
- Hiç yüksek ses telleri diye bir şey duydunuz mu? - Hayır. Konuşma sesimizden daha tiz ses çıkaran.
- Значит вам не известно о верхних голосовых связках которых так же называют ложными?
Servetinin tadını çıkaran.
Богатый, но не нудный.
Sorun çıkaran vurulacak.
В случае неприятностей - будете застрелены.
Erkekleri baştan çıkaran erotik çağrı.
Почему? .. Понимаете, что я имею в виду?
Şu an Amerika'daki en ihtilaf çıkaran konu... pozitif ayrımcılık.
Люди делают реальные переводы впереди тебя.
Beni çileden çıkaran senin bu "deli" yi evden dışarı atabilmek..
Нет.