Karlı перевод на русский
1,986 параллельный перевод
Karlı bir işim var, tamam mı?
Я устроился на прибыльную работу, ясно?
Sandığımız kadar karlı değiller.
Они не такие прибыльные, как мы надеялись.
Çünkü bence geleceğimizi daha iyi hale getirmek için daha karlı ve iyi yollar bulabiliriz.
Хм, потому что я думаю что мы можем найти более приемлемый в финансовом отношении путь, чтобы, хм, сделать будущее чуть более светлым и зелёным.
Onunla beraber gezeriz, kayak yaparız, karlı Alpler'in gölgesinde, yanan ateşin önünde aşkımızı tazeleriz.
Мы можем пойти на экскурсию и покататься на лыжах и заниматься любовью перед камином в тени заснеженных вершин Альп
Önümüzdeki dört ay boyunca Toyama'da dağda olacağım. Karlı dağların çekimlerini yapacağız. Hasegawa Masamichi
370 ) } Хасегава Масамити
Bu birleşmenin Kabletown'daki dostlarımıza cazip gözükmesi için seksi ve karlı bir firmaymış gibi gözükmemiz gerekiyor.
Чтобы в процессе происходящего слияния остаться привлекательными для наших друзей из Кabletown, мы должны выглядеть сексуальными и прибыльными.
Sana soran yok, tamam mı? Pekala, dinle, birincisi ikimiz de bundan karlı çıkacağız.
Слушай, во-первых, так будет лучше для нас обоих.
Kadehimi kaldırıyorum. Karl'a ve Carina'ya.
Хочу поднять бокал... за Карла и Карину
Bu da demek oluyor ki, Karl'a henüz anlatmadı. Yani barış çerçeveleri içinde anlaşmaya varabiliriz.
Карина всё ещё жива, а значит она ещё не отдала Карлу кейс, а это значит у нас есть то, с помощью чего мы можем мирно переговорить.
Bırak onu, Karl.
Отпусти её, Карл.
Haklı, Karl.
Он прав, Карл.
Karl'ı aldın, onunla konuştun eğer duygusal biri olmasaydın Carina'yı öldürecekti.
Ты добрался до Карла, и уговорил его и если бы не твои чувства, он мог бы и убить Карину.
- Merhaba, Karl.
- Лесли Ноуп!
Pardon, Karl Hanselman'a bakmıştık.
Извините. Карл Хансельман?
Alınma Karl.
Извините, Карл.
Evet, Karl Mayer'ı biliyorum.
Да, я знаю о Карле Майере.
İşte orada. The Emma Karl.
Вот и корабль.
Sabit bir gelirim var üstüne bir de Karl'ın klübünün satışından gelen onca para var.
У меня есть постоянный доход, и еще куча денег от продажи части Карла в стрип-клубе.
Karl, bu Luke.
Карл, это Люк.
Luke, bu T.M.U'dan Karl Gage.
Люк, это Карл, отборщик из ТМУ ( прим - Техасского методистского университета )
- Sağ ol, Karl.
- Спасибо, Карл.
Ne kadar yoğun olduğumu biliyorsunuz, Karl ve ben birlikte istediğimiz kadar fazla vakit geçiremiyoruz, hepimiz Karl'dan hoşlanıyoruz değil mi?
Ну, вы знаете, как занята я была, и у нас с Карлом не было возможности проводить больше времени вместе, как нам бы хотелось, и нам всем нравится Карл, правда же?
Karl ile Santa Fe'ye gidiyorum.
Я еду в Санта-Фе с Карлом.
Oh, Karl, bu gerçekten harika.
О, Карл, это действительно замечательно.
Karl, hayır, aslında sorun Santa Fe değil.
Карл, нет, это... это не из-за Санта-Фе. Честно.
Karl, neler oluyor?
Карл, что происходит?
Tanrım Karl.
О, Господи, Карл.
Oh, Karl, kötü birşeyler mi olacak?
о, Карл, что-то ужасное случилось?
Tanrım, Karl..
О, Господи, Карл, это было...
Karl'la yalnız kalmak istedi.
Она хочет побыть наедине с Карлом.
Dr. Karl West'i dinlediğiniz için teşekkürler.
Это доктор Карл Уэст. Спасибо, что слушали.
Oh, Karl.
О, Карл.
Karl, lütfen.
Карл, прошу вас.
Karl haklıydı.
Карл прав.
Karl.
Что?
Eğer Karl hakkında konuşmak istemiyorsan...
Если ты не хочешь поговорить о Карле...
Karl.
Карл.
Görüşmek üzere, Karl.
Приятно было увидеться, Карл. Да.
Az önce Karl West'e rastladım, otele giriş yapıyor ve çilek istiyordu.
Я только что столкнулась с Карлом Уэстом, он въезжает, заказывает клубнику.
- Karl öğleden sonra bu otele giriş yapıyordu.
Карл только что вселился в отель для любовного свидания.
- Doktor Karl...
Доктор Карл...
- Doktor Karl'ı aramalıydım.
Я должна позвонить доктору Карлу.
Karl ve ben düşündükki artık zamanı geldi...
Мы с Карлом подумали, что пришло время нам...
Ama sorunumuz şu ki bu güne kadar, Karl ve ben bunlardan biri değildik.
Но все дело в том, что до сих пор, мы с Карлом этим не занимались.
Alo Karl, benim Sarah.
Карл. Это Сара.
- Bir otel odasındayız, Karl.
Мы в гостиничном номере, Карл.
- Hoşçakal Karl.
Пока, Карл. Уходи.
Tanrım, Karl.
Боже мой, Карл.
Karl burada seninle mi buluşacaktı?
Карл встречался здесь с тобой?
En azından Karl'ın bana karşı hiç birşey hissetmediğini - öğrendik.
Ну, по крайней мере, я узнала, что я Карлу не интересна, лучше раньше, чем потом.
Karl'a kızgınım.
Я... я злюсь на Карла.