Karma перевод на русский
3,012 параллельный перевод
Çıkarma timi temas kurmadı.
Команда не выходит на связь.
Senin için kolay olmadığını biliyorum ama Daniel'ın aynı çocuk olmadığını aklından çıkarma.
Понимаю, вам нелегко, но вам нужно осознать, что Дэниел - уже не тот ребёнок.
Cinsel taciz yerine haksız işten çıkarma ile uğraşmamız gerekmiyor muydu?
Может, нам следует перейти к неправомерному увольнению, а не сексуальным домогательствам?
Haksız yere işten çıkarma üzerinden gitmemiz gerektiğini söylüyor.
Она думает, что нам следует настаивать на неправомерном увольнении.
Anlaşmada zorluk çıkarma, tamam mı?
Заключи сделку с мусорной корзиной.
Suçluluk duygumu yabani köşesine tıkmama yardımcı olan karma misali bir merhem gibi bir neden, bir sebep, bir amaç buluyorum daima.
Я всегда нахожу причину, предлог, чтобы подмазать свою карму и не линчевать себя за содеянное.
Foyamı ortaya çıkarma.
Не спугни.
Hakim önüne çıkarma emrini reddediyorum,... ve eyalet savcısına 48 saat suçlama için tutuklamasına izin veriyorum.
Я отклоняю право неприкосновенности личности и дозволяю прокуратуре штата арест на 48 часов до вынесения обвинения.
Bunun inanılmaz tehlikeli bir iş olduğunu aklından çıkarma ama.
Просто подумай об этом.
Stephen'ı nihai amacı için yetiştirirken bunu sakın aklından çıkarma.
Помни это, пока мы готовим Стивена для его предназначения.
Olay çıkarma. Burası bir kafeterya.
Не устраивай сцену.Это же кафе.Успокойся.
Onu kurtarırken bunu aklından çıkarma.
Помните об этом, пока пытаетесь спасти его жалкую задницу.
Aynı şekilde kemik iliğini hastane dışına çıkarma konusunda da sorun çıkacak.
И также создало проблему, как вынести из больницы костный мозг.
Karma tam bir sürtük değil mi?
О, я знаю. Карма - та ещё стерва.
Karma işe yarıyor.
Карма в действии.
Burası bir mahkeme Bayan Walker, günah çıkarma yeri değil.
- Здесь зал суда, мисс Уокер, не исповедальня.
O yüzden üzerine ekleme veya çıkarma yapmadan doğruyu söyle.
Поэтому скажи мне правду.
Ama karma her zaman başarılı olmuyor.
Но никакой кармы на самом деле нет.
- Ve sen... çıtını bile çıkarma.
- И вы.. Молчать.
- Çöpü çıkarma zamanı!
- Время, вынесить мусор!
Çöpü çıkarma zamanı geldi!
Пора выбросить мусор!
- Çöpü çıkarma zamanı geldi!
- Пора вынести мусор!
Yaptığın şey yüzünden beni suçlu çıkarma.
Не смей сваливать свою вину на меня.
Ses çıkarma.
Ладно, тихо, тихо.
21 : 30'a kadar ses çıkarma ve gama'ya git.
До пол десятого вы должны незаметно добраться до точки Гамма.
Elden çıkarma 9'06''dia. Yanıi 2 dakika sonra.
Продажа счетов начнется в 9 : 06, у нас 2 минуты в запасе.
- Şu ceketi giy, sakın çıkarma.
- Надень куртку и не снимай.
- Sakın çıkarma.
- Не вздумай доставать его.
Aklından çıkarma.
Не забывай об этом.
İkisi de birbirinden farklı karma havuzlarında birbirlerinin farklı kaderlere doğru süzülüşünü izliyorlardı.
Оба постепенно нашли другой источник кармического излучения, и смотрели, как партнер отдаляется навстречу другой судьбе.
Evet, karma.
Да, карма.
Sen de sesini çıkarma.
Ты тоже молчи.
Yangın çıkarma sorunun varsa af dilersen eğer...
Дοлжнο быть жгучее чувствο οбиды, прοстите за...
Sakın aklından çıkarma bir güle karşılık bir can vereceksin.
Запомни... Жизнь взамен розы.
- Yüzümü kara çıkarma.
- Не подведи.
İnsanlık başından beri tüm kültürlerde ve dinlerde şeytan çıkarma uygulanmıştır.
В каждой культуре, в каждой религии с тех пор, как люди спустились с деревьев, практиковался экзорцизм.
Günah çıkarma, itiraf, arınma, terapi.
Дом Входящий звонок Можешь называть это исповедью, очищением, посвящением, терапией.
Bu adamın üzerinde tam bir şeytan çıkarma ayini yapmalıyız. Ama hazırlanmak için zamana ihtiyacımız var.
Мы должны изгнать из него злых духов, проведя полный обряд, но нужно время на подготовку.
Şeytan çıkarma yapacağız.
Тогда прямо сейчас совершим обряд.
Ses çıkarma.
Сиди тихо.
Kafasının bu kadar karma karışık olduğunu bilmiyordum.
Я не знал, что она с головой не дружит.
Sakın ses çıkarma.
Зайди и замри.
Bu gece yarısına kadar, götümden yetişkin bir dişi zürafa çıkarma ihtimalim altı bin dolar bulma ihtimalimden daha yüksek!
Да я лучше в жирафьем дерьме искупаюсь, чем достану шесть тысяч к полуночи!
-... benden çıkarma.
Знаешь что?
Bizim bu virüste veyahut karma virüslerde açık bir şekilde ; gördüğümüz şey ; diğer insanların tamamen hareketli olmasına karşın birini anında öldürebilmesi.
∆ енщина-репортер : " о, что мы считали или комплексом вирусов, вызывает в некоторых случа € х мгновенную смерть, в то врем € как другие люди остаютс € невосприимчивы.
Solunum borusunu çıkarma zamanı geldi.
Нужна экстубация.
Kızgınsın. Ama hıncını tereyağından çıkarma.
Ты злишься, но масло-то тут причём?
Bu nedenle bunu halletmeme izin ver ve çok zorluk çıkarma.
Я с этим разберусь. Только, не мешайте мне, черт возьми!
Ses çıkarma ve saygılı ol.
Веди себя тихо и уважительно.
Karma bu.
- Это карма...
Ses çıkarma.
Тихо.