Karıma перевод на русский
1,730 параллельный перевод
- Evet, ben karıma söyledim, Lani'ye haber verecek.
- Я сказал своей жене. Она позвонит Лени.
Karıma gece Quantico'da kalmam gerektiğini söyledim.
Я сказал жене, что должен переночевать в Квантико.
Sana çiçek gönderdiğim doğru, ama Londra'daki karıma da çiçek gönderdim.
Успокойся. Я послал тебе цветы, Но я еще послал цветы моей жене в Лондоне.
Karıma bir iki bahane bulmam gerek, o kadar.
Я придумаю какое-нибудь оправдание для жены.
- Karıma ne yaptın?
- Что ты сделал с моей женой?
Dün bütün gün nerede olduğumu, karıma sorabilirsiniz.
Можете спросить у моей жены, где я был вчера весь день.
Smith sekreterime bir çift Jimmy Choo ayakkabısı aldı ve faturayı karıma yolladı.
Смит послал моей секретарше туфли от Джимми Чу и отправил чек жене.
Karıma güvenirdim.
Своей жене.
Karıma çok yaklaşma.
Не приближайся сильно к моей жене.
Karıma ve iki oğluma ben de aynısını söylemiştim.
То же самое я говорил жене и двум сыновьям.
Oğluma karıma aslında ne düşündüğümü söylemedim.
Сын... мой сын... Жена... Я никогда...
- Kendi çıkarıma bakmalıyım.
- Я должен следить за numero uno.
Karıma dokunmaya nasıl cesaret edersin?
Ты не смеешь трогать мою жену.
Hatta şu an arabada olan karıma da sorabilirsin.
Она со мной в машине.
Hatta Olivia'nın aksine, yatağı paylaştığım kadın karıma bile benzemiyordu.
И в отличии от Оливии, женщина, с которой я спал, совсем не была похожа на мою жену.
Aslında karıma itiraf ettim.
На самом деле я признался жене.
Karıma onu sevdiğimi söylemiştim, ondan beni beklemesini istedim.
Я сказал жене, что люблю её, и попросил дождаться меня.
Babana da söyle karıma bakmasın.
Передай папе, чтобы перестал пялиться на мою жену.
Karıma mı söyleyeceksin?
Что ты сделаешь? Расскажешь моей жене?
Elinde resimlerim var, karıma göstermekle tehdit etti.
У него были мои фотографии, и он угрожал, что пойдет к моей жене.
En iyi arkadaşımın karısıyla yattım ve kendi karıma ihanet ettim ve tam da o anda, tanıyıp bildiğim dünyanın sonu geldi.
Я переспал с женой моего лучшего друга и предал мою собственную и почти в тот же миг мир, который я знал, прекратил существовать.
Ben karıma hep sadık kaldım.
Я её люблю с самого детства.
Karıma o bakıyor. Diyalize o götürüp getiriyor.
Она заботиться о моей жене.
Karıma ona bakacağıma söz verdim.
Обещал жене выгуливать ее.
Bu, şimdiye dek söylediğim en garip şey olabilir belki ama ben... Sanırım ben karıma aşık oluyorum.
Возможно это самое странное, что я когда-либо говорил, но... я кажется влюбился в свою жену.
Karıma kapa çeneni diyemezsin.
Не смей говорить моей жене "закройся"!
Sonra kaldırıma çıkıyor, duruyor, ayaklığı açıyor, kaskını çıkarıyor.
Затем он выбирается на тротуар, останавливается, опускает подножку, снимает шлем.
Bu karışıma bir de iğrenç nefes kokunu ekle.
Отлично. Добавь еще ко всему жуткий запах изо рта.
Leela'yı da diğer kurbanların yanına astım ve kök hücre karışımıma son parçayı koydum.
.. Я подвесил Лилу к остальным скелетам... и пошел готовить последний ингредиент варева из стволовых клеток.
İşteyken, bir anda benim yalnız ve güzel karım aklıma geldi.
Я был на работе, и начал думать о мой одинокой... красивой жене,
Ve binlerce patlayan volkandan çıkan karbondioksit, boğucu karışıma eklendi.
Тысячи извергающихся вулканов добавили к этой смеси пара и газов ещё и углекислый газ.
Kredi kartıma göre karım Avrupa'da dünyanın en pahalı otelini araştırmakla meşgul.
Согласно моей кредитной карте, моя жена в Европе, ищет самый дорогой в мире отель.
Karıma.
Моей жене.
Kaburgaların yerine boya karıştırma çubukları kullanmak hiç aklıma gelmemişti.
Я никогда не думал об использовании шпателей для краски в качестве ребер.
Göbeğimden sağ alt karın kısmıma yayılan bir ağrı var.
У меня сильная боль, она идёт радиально от пупка в правую нижнюю часть живота.
Tamam peki, çıkarım için inançlarıma ihanet ediyorum. Ama sen de yapıyorsun.
Так что, черт с ним. я продалась Но и ты тоже продался.
Yanıma geldin ve kostümlerimizi değiştirmeye karar verdik. Seksi kostümünü bana verdin ve ben de o baştan çıkarıcı kadını yere sermeyi başardım.
Ты подошёл ко мне, мы договорились поменяться костюмами, ты отдал мне свой мега-секси костюм, и я наконец-то смог завалить соблазнительную искусительницу.
Stella, seni karım yapacağıma söz vermiştim ve bu sözümü tutmak istiyorum.
Стелла, я обещал взять тебя в жёны. И я сдержу своё обещание.
Royce seni karım yapacağıma söz vermiştim...
- Стелла, я обещал - нажарить тебе блинчиков.
İyi. Will'i tanıdığınızı bilmiyordum. Savunma takımıma katılacak avukatlar arıyordum ama görünüşe göre çıkar çatışması varmış siz.
что вы знакомы с Уиллом. но в данном случае обнаружился конфликт интересов.
Kafası karışmış çocukları benim başıma bırakarak mı? Yoksa bana, babalarını evden kovduğum için cephe aldırarak mı?
Заставляя меня справляться с их смятением в одиночку, или выставляя меня гадиной, которая выгнала их отца?
Şansıma, diğer elime yazdığım, yeni keşfedilmiş nötron yıldızının koordinatları ile karıştırmadım.
К счастью для меня, я не спутала его с тем, что написала на другой ладони. Там координаты недавно открытой нейтронной звезды.
Başıma parayı kim koyduysa, ona satacak beni ve senin planın da işe federalleri mi karıştırmak?
Он продаст меня тому, кто назначил цену за мою голову, а ты хочешь привлечь ФБР?
Buraya makamıma atanmak üzere geldiniz. Amirim Elliot tarafından da kabul görülürseniz rüşvete ve baskıya maruz kalacak ve birçok şeyle baştan çıkarılacaksınız.
Если вы хотите занять мою должность и если начальник отдела Эллиот примет вас, ждите ежедневных попыток подкупа, принуждения и развращения.
Oradaki bağlantıma göre iletişim karışmış.
Коммуникационная путаница по указанному контакту.
Karımın yardıma ihtiyacı olmasına minnettarım.
Я благодарен за то, что моей жене нужна помощь.
Ulan, Allah'ıma Kitabıma gelecem mekanına, Dikilecem karşına, karışık bir et emredeceğim,
Я клянусь тебе, что приеду в твой ресторан и закажу смешанное тушеное мясо.
Kafa karışıklığıma seni de dahil etmek istememiştim.
Я не хотела втягивать тебя в свои проблемы.
Karısının diş kayıtlarını kıçıma sokmamı söyledi.
Сказал, чтобы я засунул ее стоматологическую карту себе в задницу.
Berrak karışımı renkli karışıma dönüştürebilirsiniz, bu olur.
'орошо, можно из прозрачного раствора получить цветной.
Zehir, sinir sistemine karışıyor ve inanılmaz derecede agresifliğe neden oluyor. Kurbanın bunalıma girerek işkence çekmesine ve öldürmeye meyilli hale gelmesine neden oluyor.
Яд циркулирует по нервной системе, вызывая усиливающиеся мощные всплески агрессии, ээ, мании преследования, и в конечном итоге стремление к убийству.