Kaç kez перевод на русский
1,585 параллельный перевод
Ben de bir kaç kez işittim.
Я слышал это несколько раз непосредственно сам.
Arazide bir kaç kez yürüdüm.
Я имею в виду, я прогуливался по этому участку несколько раз
Kaç kez bakar kör oldunuz?
Как это часто бывает, наши глаза просто не видят.
Bir kaç kez seçilmişliğim bile var.
Меня даже выделяли пару раз.
Alo? - Kaç kez küfretti?
Алло.
Ajan Andy'nin yaptığı hareketi anlatıyor. Lance ve ben bir kaç kez denedik ve, aman Tanrım, komşular bile rahatsız oldu.
Она описывает движение, которое делает агент Энди, мы с Лэнсом пробовали его несколько раз, и, о боже, соседи жаловались.
Siz ikiniz kaç kez öldünüz?
Сколько раз вы уже умирали?
Çalisman için kaç kez tiklamam gerekiyor?
А сколько раз надо постучать, чтобы ты занялся делом?
Yumurtanın bana iyi gelmediğini sana kaç kez söyledim?
Сколько раз повторять, не принимает мойжелудок яйца!
Gecenin bir vakti haftada bir kaç kez, evleri basıyor, zenginlerin mallarını çalıyoruz.
Однажды ночью... Каждые несколько недель, мы... Вламывались в дома,
Bir kaç kez baktın. Neden?
Вы же приходили к ней несколько раз.
Ya da farklı yüzey şekilleri olan tek bir silahla bir kaç kez vurulmuştu.
Или ему наносили повреждения много раз орудием со множеством форм на поверхности.
Daha kaç kez söyleyeceğim Marie?
- Сколько раз тебе повторять, Мари?
Kaç kez kahve içiyor?
Сколько раз она пила кофе?
Bunu daha kaç kez yaptığının sayısını unuttum.
Ты уже это делала.
Muhtemelen seni bir kaç kez fark etmiştir. Gidip neden tanışmadığını merak ediyordur.
Вероятно, она давно тебя заметила, и думает, почему же ты не подходишь, чтобы представиться?
Kaç kez görüntülenmiş?
Сколько уже просмотров?
Bir kaç kez Porterlar'ın evine uğradım.
Я несколько раз приезжал по вызову в дом Портеров.
Kim bilir kaç kez bir aksiyon filminde birinin havalanan bir helikoptere tırmanmasını izlemişimdir.
Сколько раз вы видели в боевиках, как кто-то запрыгивает на вертолет, когда он взлетает?
Tarafımızı bir kaç kez değiştirmiştik.
И мы метались то к одним, то к другим.
İçkili araç kullanmam ve haftada kaç kez Adsız Alkolikler toplantısına katıldığım sorularının, Beni ne kadar aşağıladığı hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, как было унизительно отвечать на вопросы о том случае, когда я вел машину пьяным, и сколько раз в неделю я посещаю встречи анонимных алкоголиков?
Kendini iyi hissettiğinde, bir kaç kez büroma geldi.
Несколько раз он приходил в мой офис, Когда он хорошо себя чувствовал.
Garajdan eve açılan kapıyı, kilitlenmemiş hâlde bulmak için, buraya kaç kez geldin?
Сколько раз вы приходили сюда, прежде чем обнаружили, что дверь из гаража в дом не заперта?
Kendi masrafını kaç kez çıkardı zaten biliyor musun? Öyle mi?
- оно себя уже окупило?
- Daha kaç kez yapacağım?
Я поняла. Мы уже проходили это.
Kaç kez bunu yapmamanı istedim senden?
Сколько раз я просил тебя так не делать?
Bir kaç kez.
Некоторое время.
Aslında bir kaç kez onunla ilgili rüyalar gördüm.
Несколько раз я действительно мечтала о нем.
Kaç kez evlat edinildin? 11, 12.
Во скольких семьях ты жил?
Kaç kez daha söylemem gerek?
- Сколько раз я должен повторять?
Bir kaç kez,
Несколько раз
Sana kaç kez söyledim..... ayakkabı giymek önemlidir diye.
Я вам много раз говорила, как........ важно, чтобы вы носили ботинки.
Bir seferde en fazla kaç kez attın?
Каков твой рекорд?
Kaç kez daha sana kimliğimi ve paramı göstereceğim?
Сколько еще раз мне показать мое удостоврение и деньги?
Sen kaç kez cinsel ilişki yaşadın?
Сколько половых сношений было у тебя?
Liam ile aramı düzeltmem için ne gerekiyorsa yapmamlıyım, ve onun eskiden çıktığı kızla çıkmak... Biz Teknik olarak çıkmadık. Özledik ve belki bir kaç kez öpüştük.
ты же знаешь, я сделаю всё, только бы помириться с Лиамом а встречаться с девушкой, с которой он встречался раньше... ну мы и не встречались официально скорее просто нравились друг другу и может пару раз поцеловались
Sana daha kaç kez açıklamam gerekecek?
Сколько раз мне надо тебе объяснять?
Cidden, Blair kaç kez paranoya yaptığını bildiğini Ama Serena'nın Anne Archibald'ın kuruluşunun peşinde olmadığından emin olmak istediğini yazan mesaj atabilir?
Серьезно, сколько еще раз Блэр может писать, что она знает, что она параноик, но просто хочет удостовериться что Серена не станет претендовать на фонд Анны Арчибальд?
Sen beni kaç kez kurtardın.
Ты так много раз спасала меня.
Kaç kez söylemem lazım?
Сколько раз говорить тебе?
- Hayır, hayır, bunu bir kaç kez görmüştüm.
- Нет, нет, нет. У меня есть некоторый опыт с этим.
E., ofisini bir kaç kez aradım bugün.
Рик, я несколько раз пытался дозвониться до тебя.
Belki bu sefer onu üçüncü kez kaçırmayız.
Может, не упустим его в третий раз.
Brownsville'de bir kez kaçırdım sadece.
Один раз было, в Браунсвилле.
İlk kez sarhoş olduğumda kaç yaşındaydım biliyor musun?
Ты знаешь, сколько мне было лет, когда я первый раз действительно напился?
Kaçıncı kez öylesine dondurma alıyorsun?
И в который это раз ты просто купил ему морозеное?
Kaç adam, sevdiği kadın yanındayken dünyayı ikinci kez kurtarabilir ki?
Много ли людей спасали мир, бок о бок с любимой женщиной? Дважды.
Onları bir kez daha hayal kırıklığına uğratma fırsatı elimize geçti, biz de kaçırmadık.
Как только мы видели шанс их разочаровать, мы сразу его использовали.
Yani görünen o ki, adama hepsi bir kez kullanılmış olan bir kaç silahla saldırılmıştı.
Выходит, что парня ударили разными орудиями по одному разу.
Politikacılar, kaçınılmaz değişimleri çoğu kez tanımazlar.
Политики часто не умеют распознать неизбежное.
Birbirimizi tanıyoruz. Şansımızı bir kez kaçırdık Betty.
Мы упустили наш шанс однажды, Бетти