Kd перевод на русский
73 параллельный перевод
72 KD 75, patron.
72КД72, шеф.
Hatalı solama ve ihlal. 72 KD neydi?
Обгон, пересечение сплошной линии.
Hükümet suç reformunda insanlıkdışı yollar kullanmakla suçlanıyor.
"Правительство обвиняется в бесчеловечных методах ведения реформ"
"Alex'i bilimadamları intihara sürükledi." Bakan insanlıkdışı tedaviyle suçlanıyor.
"Алекс доведён до самоубийства. Министр обвиняется в бесчеловечности."
"Mantıkdışı."
"Абсурдно".
İçeri tıkdığımızda konuşur kız.
Как только мы запрем ее в камере и припугнем, она мигом заговорит!
Bütün hikayenin mantıkdışı olduğunu düşünüyordu.
Он считал эту идею нелепой.
- Tamam, çıkdışarı.
- Точно, уходите.
- Bu kadar mantıkdışı bir şey söylemedim.
- Я ничего такого не говорил.
"Mantık zamanda yolculuğu olasılıkdışı olarak nitelendirse de, kuantum yasaları nitelendirmiyor."
Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном.
Beni "kişisel alışveriş" bölümüne tıkdılar, ki bu çok büyük bir gerileme.
Нет. Они перевели меня в Персональные Закупки, а это сильное понижение.
Oğlunuz, Tommy... onu bu unutulmuş yere getirdiniz ve... o şeylerle odasına tıkdınız.
Ваш сын Томми... вы привезли его к чёрту на рога и заперли его в комнате с теми тварями.
Onu o şeylerle odaya tıkdınız.
Ну вы же закрыли его в комнате с теми тварями.
Tüm bu duvarın mantıkdışı olduğunu mu söylüyorsun?
Ты говоришь, что надписи на целой стене являются бессмыслицей?
Osgood'un tüm avukatları, şunu diyecek... Eğer cinsiyeti konusunda kafası karışıksa belki de Osgold'un söyledikleri hakkında da karışıkdır.
Все адвокаты Осгуд завоют, что если Эндрюс не был уверен в своем поле, он может быть не уверен и в том, что Осгуд ему говорила.
Bazı mantıkdışı saçmalıklar... Fibonacci serisi...
Какая-то бредовая писанина для быдла... приплели последовательность Фибоначчи...
Burada tanıkdıklarım var.
Я знаю здесь людей.
SOVIK Venture Capital ; KD Media, Sponge Ent. işbirliğiyle sunar.
Совик Венчур Кэпитол представляет совместно с Кей-Ди Медиа, Спондж Ентертейнмент.
- Hayır, bu mantıkdışı.
- Нет, это надуманно.
Eğer düşersen, ben kdıracağım seni.
Если ты оступишься, я поддержу тебя.
Vites geçişi mantıkdışı.
Переключения просто сумасшедшие.
Bu mantıkdışı.
Это нелепо.
KD'i tutamazsınız.
Кей Ди невозможно закрыть.
Hey, KD!
Привет, Кей Ди!
Evet, KD.
- Йо, Кей Ди.
- Çünkü KD gibi smaç basmak istiyorum.
- Потому что я хочу забивать как Кей Ди.
KD'den iki sayı.
Кей Ди два очка.
KD!
Кей Ди!
KD, sen bundan daha iyiydin.
Кей Ди, ты же способен на лучшее.
KD! KD!
Кей Ди!
Yeni KD IV'üm Basketbol ayakkabılarının en iyisi.
Мои новые Кей Ди - 4 лучшие баскетбольные кроссовки всех времен.
Yeni KD IV'üm.
Мои новые Кей Ди - 4.
Yeni KD IV'üm ile, Hiç olmadığı kadar yükseğe zıplayabiliyorum.
В своих новых Кей Ди - 4, я могу прыгать гораздо выше.
Aslında eski Kevin Durant'e benziyor, şimdiki KD'e değil.
Он играет как прежний Кевин Дюрант, не нынешний Кей Ди.
Oh, KD.
О, Кей Ди.
- Hey. Selam, KD.
- Привет.Йо, Кей Ди..
KD, hadi ama adamım.
Кей Ди, давай, чувак.
Hadi ama, KD.
Ну, Кей Ди.
- Hey, KD, hızlı bir şekilde şunu oraya fırlatabilir misin?
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
Hey, KD!
Йо, Кей Ди!
Dinle, KD 35 özel hareketini göster ona.
Слышь, сбацай-ка нам дюрантовский 35-й.
Yeni bir KD.
Новый Кей Ди.
Yeni KD IV'üm, Basketbol ayakkabılarının en iyisi.
Мои новые Кей Ди - 4 лучшие кроссовки всех времён.
Yeni KD IV'üm ile, Hiç olmadığı kadar yükseğe zıplayabiliyorum..
В своих новых Кей Ди - 4, я могу прыгать гораздо выше.
Babanı suçladığı şeyler mantıkdışı.
Вещи в которых она обвиняет твоего отца абсурдны
Her uzay gemisi bir varlıkdı... muhteşem bir kuş, bir böcek gibi.
Каждый космический корабль был... как насекомое, как сказочная птица.
Mantıkdışı, yanlış olasılıklar hesabı yapıyorsun.
Ты страдаешь от нелепых просчётов возможностей.
İki adayımıza teşekkür ediyorum ve sandıkların saat 17'de açıkdığını herkese hatırlatıyorum.
Хочу поблагодарить наших кандидатов и напомнить вам, что участки открываются уже в пять часов.
İnsanlıkdışı bir mantık bu.
Логика сумасшедшего.
ŞUBAT - MAYIS 1943 KD. YRB.
ФЕВРАЛЬ — МАЙ 1943 КОМАНДИР — ЛТ.-ПОЛ. Л.НИКОЛСОН
- KD.
- Кей Ди.