Koltuklarım kabardı перевод на русский
51 параллельный перевод
İmza toplarlar da. Koltuklarım kabardı.
Я польщен.
- Koltuklarım kabardı.
- Я польщена.
Koltuklarım kabardı.
Я польщен.
Sorun değil. Koltuklarım kabardı.
О, ничего страшного.
Koltuklarım kabardı.
Я имею в виду... - Я польщена.
Koltuklarım kabardı.
Это очень лестно.
Koltuklarım kabardı.
Потрогай мою руку. Мурашки.
Bilirsin, Frasier, bunu söylemek zorundayım, gerçekten koltuklarım kabardı.
Фрейзер, должна признаться, я очень польщена.
Evet, koltuklarım kabardı, gerçekten, ama olmaz.
Спасибо, конечно, но нет. %
- Koltuklarım kabardı.
Ты - тот репортер. Я польщен.
Koltuklarım kabardı.
Приятно это слышать.
Koltuklarım kabardı.
Приятно слышать.
Teklifinle koltuklarım kabardı. Ama... bugün bir şey oldu.
Я польщена вашим предложением, но.. сегодня кое-то произошло...
Koltuklarım kabardı.
Вы мне льстите.
Koltuklarım kabardı, kimsin sen?
Я польщен. Кто вы?
Yıl sonu balosu içinse kavalyem var zaten ama yine de koltuklarım kabardı.
Если это насчет бала, то у меня уже есть пара, но я польщён.
İnanılmaz derecede koltuklarım kabardı.
Я невероятно польщён.
Koltuklarım kabardı, Eli.
Это очень лестно, Илай.
Koltuklarım kabardı.
Я польщена.
Koltuklarım kabardı.
Ну, ну, это очень лестно.
Koltuklarım kabardı ama beni istemezsiniz.
Всё это очень лестно, но я вам не нужен.
Vay canına. Koltuklarım kabardı.
Я польщён.
- Koltuklarım kabardı.
- то ты себя недооцениваешь. - Я... польщена?
Bak şimdi koltuklarım kabardı.
Вот теперь я польщена.
Koltuklarım kabardı ama sen beni dağıtırdın.
Я польщена, но вы раздавите меня.
Koltuklarım kabardı.
Ого. Ого. Я польщен.
Neredeyse koltuklarım kabardı, polis benim hükümet uçağını düşürebilecek komployu kurabilecek.. ... suç ortağımı öldürebilecek sonra suçu masum bir iş adamının üstüne atabilecek kapasite olduğumu düşünüyor.
Я почти польщен тем, что полиция считает меня способным на такую византийскую схему чтобы сбить правительственный самолет, убить моего сообщника, затем обвинить невиновного олигарха в преступлении.
- Her halükarda koltuklarım kabardı.
В общем, так или иначе, я поражён.
Yaşasın. Hem şaşırdım hem koltuklarım kabardı.
Удивлена и польщена.
Koltuklarım kabardı ama- -
Я польщён, но...
Ama koltuklarım kabardı.
Хотя ваша лесть мне приятна
Benim de koltuklarım kabardı. Ama adamlarının benimkilerin yoluna çıkmasını istemiyorum.
Можешь считать это подхалимством, но я не хочу чтобы твои ребята становились у меня на пути.
Ve İlginden dolayı koltuklarım kabardı.
И я польщена твоим вниманием, но...
Vay be, koltuklarım kabardı.
Надо же, я... польщён.
koltuklarım kabardı.
Я польщен.
koltuklarım kabardı çete toplantısımı yapıyorsunuz hayır bu öyle bişey değil gerçekten mi?
Я польщен. Похоже, ты рулишь этим кварталом? Нет, ничего такого.
Andy, koltuklarım kabardı cidden ama şu an bir asistan aramıyorum.
Энди, мм, я так польщен. Я... Я просто не работаю на рынке наставников.
Doğrusunu söylemek gerekirse koltuklarım kabardı.
Честно, я польщён.
Koltuklarım kabardı. Ama, evet böyle bir örgütün varlığını reddediyorum.
Конечно польщен, но - да, я отрицаю, что руковожу такой организацией.
Olur mu? Koltuklarım kabardı.
Очень неплохое.
Koltuklarım kabardı, ama eve gitmeliyim. Ve akşam yemeğine başlamalıyım. Amy harikadır.
- Я польщена, но мне пора домой, нужно готовить ужин.
İlk kez bugün konuşmam istendiğinde koltuklarımın kabardığını ve dehşete düştüğümü itiraf etmeliyim.
Когда меня попросили выступить перед вами сегодня, то, признаться, я была польщена и одновременно напугана.
- Koltuklarım kabardı.
- Не стоит.
Gururdan koltuklarım kabardı.
Я скажу вам, что я думаю.
Kafanızda terfi hayalleri dans ederken ünlü Doktor Albert Einstein'ı sorgulamanız istendiği için koltuklarınız mı kabardı?
Какая честь - допросить известного доктора Эйнштейна. В предвкушении повышения вы... - Альберт!