Komutan перевод на русский
5,840 параллельный перевод
Komutan Ryan Barnes, 30'dan fazla görev deneyimi olan bol madalyalı bir Donanma Askeri.
Командер Райан Барнс, морской котик с высшими наградами, имеющий за своими плечами более чем 30 миссий.
Komutan tehlikedeyse, onun için bir Donanma ekibi tarafından çevrilmiş çok güvenli bir yer olmaz mı?
Если командер в опасности, то находиться в окружении команды котиков - самое безопасное место?
Geçen yıl, Komutan Barnes, Lower Merion Operasyonu'nda... -... görev almış.
В прошлом году Барнс принимал участие в операции Лоуер Мерион.
Komutan, bir cihadın hedef listesinde.
Командер в списке Джихада.
Komutan Barnes'ı hedef listesinden neden silmediniz?
Почему вы не исключили имя командера Барнса из списка?
Komutan Barnes yolda.
Командер Барнс уже в пути.
Komutan, yapmanız gereken tek şey kızınızla ilgilenmek olmalı.
Коммандер, есть единственное, на чём вы сейчас должны сосредоточиться - ваша дочь.
Komutan Barnes'ın kredi kartlarına ya da telefonuna dair iz yok.
Командер Барнс не использовал кредитные карты или телефон.
- Silahı bırak, Komutan.
Положите оружие, коммандер.
- Evet, çok geç. - Komutan?
- Коммандер?
Hepsi, Komutan'ın yurt dışına gittiğindeki zamanlar.
Они все сделаны, когда коммандер был в отъезде.
- Kocası cinayetten suçlu olabilir Komutan Barnes, sosyopat olmanın hiçbir klinik işaretlerini...
Хм. Ее муж может быть виновным в убийстве, но... Коммандер Барнс не проявлял никаких клинических признаков социопатии, потому что он не был нашим убийцей, Дак.
Hareketlerini Komutan'ın ofisine kadar takip ettim.
Я смог проследить за его перемещениями до комендатуры.
Ortiz'in ofiste bulunduğu süre zarfında birisi şifre kırıcı kullanarak Komutan'ın bilgisayarına giriş yapmış.
Во время пребывания Ортиза в офисе кто-то подключился к компьютеру начальника академии, используя программу парольного взлома.
- Komutanım bir iş üstündeyiz.
Командир, у нас уже есть задание.
- Oval ofisin... ortasında dikilerek... silahlı kuvvetlerin baş komutanına... yetkin olmadan sorular sorabileceğini mi sanıyorsun?
- Думаешь, просто зайдешь в Овальный кабинет, и спросишь командующего вооруженными силами о чем-то, к чему у тебя даже допуска нет.
Komutanı alt edemezsin.
Ты не можешь захватить командующего.
Komutan seni alt eder.
Командующий захватывает тебя.
Sen komutan olabilirsin Baba... ama benim sahip olduğum silahlar da... senin sahip olamadığın silahlar.
Ты можешь быть командующим, папа, но у меня в распоряжении оружие, которого у тебя никогда не будет.
- Tahmin edeyim. Komutanın adı Darren.
Дай угадаю - имя командира Даррен.
Komutanım!
Коммандер!
Bu bir tören değil, Komutan.
Это не представление, комендант!
Komutan Aresko.
[Инквизитор] Комендант Ареско!
Görünüşe göre iki kez komutanına saldırmış.
Похоже, он дважды напал на командира.
Yoksa yapmanı Komutan mı emretti?
Это приказ командующего?
Senin Komutanın var.
У вас есть командующий.
Komutanın ailesi yoktur.
У командующего нет семьи.
Komutanın askerleri vardır.
У него есть солдаты.
Başkanım, Jake, Komutan. Hepsi sizi seviyor
Мой президент, Джейк, командующий - они все вас любят.
Başkanım, Jake, Komutan hepsi seni seviyor.
Мой президент, Джейк, командующий - они все вас любят.
Kurbanın komutanı geliyor.
Командир жертвы привезёт его жену сюда.
Ama komutanınız çaldığını düşünüyor.
Ну, ваш командир уверенно заявил об этом.
TRP ve komutanının dediğine göre sadece siz verebilirmişsiniz.
Как сообщали в исследовательской компании, только вы, как начальник, можете дать нам их.
Ama komutanıyla olduğunu bilmiyordu.
Она только не знала, что эта интрижка с его командиром.
- Ateşleyici nerede komutanım?
Всего зажигания, сэр?
Komutanım falan mı?
Мой старший брат?
Komutanıyla konuşmam gerekiyor.
- Я собираюсь поговорить с его командир.
Görevin kalan kısmında İngiliz Donanma İstihbaratı'ndan Komutan Waverly'den emir alacaksın.
ƒо конца задани € ты подчин € ешьс € ¬ эйверли из британской морской разведки.
Komuta Ağı U.N.C.L.E. Komutanı 8 dil biliyor İletişim - 9. seviye, IT, İstihbarat Değerlendirmesi
– "ћ" ЌјЋ № Ќџ'Ћ " "Ќќ —" ≈... јЋ ≈ — јЌƒ – ¬ Ё... ¬ ≈ – Ћ ", ƒ. –. - 1 / 03 / 1913 ¬ ≈ Ћ "ќЅ –" "јЌ" я, ЋќЌƒќЌ |
Yeni ekip komutanın olarak güvenlik iznini hemen bana devretmeni emrediyorum.
Как твой новый командир, Я приказываю тебе передать мне полномочия над данными.
Ve vakit geldiği zaman Komutan Paylor seni affedecek.
И когда всемя придет, Командир Пэйлор помилует тебя.
BAŞKAN COOPER : AŞÇI KOMUTAN? Sen süsleme canavarımsın.
Ты мой монстр посыпки!
- Silah 15 dakika içinde şarj olacak komutanım.
Орудие будет заряжено через 15 минут, сэр.
Sen bu ordunun komutanısın, nasıl köle olabilirsin ki?
Ты владелец оружейной, как ты можешь быть рабом?
Tamam komutanım, geri dönüyorum.
Мы умрем! Ладно, майор, возвращаемся.
İsyan komutanın çocuğuna en büyük ceza verilecek 13 gölge cezası.
Сын предводителя повстанцев понес высшее наказание, получив 13 отметин.
Komutanım?
Сэр?
Komutanım, tanımlamayan bir araç yaklaşıyor.
Приближается неопознное авто.
Komutanım, sanırım biri sistemimizi hacklemeye çalışıyor.
Сэр, кажется, систему пытаются взломать.
Çok güzel Komutan.
Великолепно, комендант.
Komutanım duydunuz mu?
Слышали, сэр?
komutanım 1037
komutan riker 60
komutan sisko 38
komutan la forge 24
komutan chakotay 60
komutanιm 22
komuta sende 41
komuta 108
komuta merkezi 58
komuta sizde 19
komutan riker 60
komutan sisko 38
komutan la forge 24
komutan chakotay 60
komutanιm 22
komuta sende 41
komuta 108
komuta merkezi 58
komuta sizde 19