Koyu перевод на русский
1,692 параллельный перевод
Böyle işte, Morgan Spurlock. Simpsonların en koyu hayranını bulmak için bir seçim yaptık.
В данном случае, на Моргана Спэрлока Мы провели специальный кастинг, чтобы найти по-настоящему преданных фанатов "Симпсонов"
Simpsonlar bu kadar uzun süre en koyu haranlarını bile sabit tutmakta zorlanmadı değil. Bir noktada elektrik veya suyun çalışması veya Berlin Duvarı'nın yıkılması gibi bir etkide bulunmadılar.
Симпсоны были в эфире довольно долго так, что заядлые фанаты, возможно, считают их такими же естественными, как бегущая вода или электричество или падение Берлинской Стены.
"Timsah Koyu"
Крокодиловая Бухта
Siyah aslında koyu mavi
На самом деле черный, это темно-синий.
Saçı olduğundan daha koyu.
Его волосы темнее, чем раньше.
Küçücük, gözleri annesi gibi koyu renk.
У мальца глазёнки тёмные, как у матери.
Bu hissi hepiniz bilirsiniz. Gelen Kutusu'nda yeni e-posta olduğunda koyu olarak yazılır.
Вам знакомо это ощущение, когда папка "Входящие" выделена жирным шрифтом?
Daha çok sevinirsiniz çünkü gelen kutunuz koyu renktedir. Ama e-posta Amazon'dan gelmiştir. Hay aksi!
Моей радости нет предела, учитывая, что сегодня, до этого, папка "Входящие" уже два раза выделялась жирным шрифтом, по супер-ценам, прямо со склада, каких-нибудь там отстойных абажуров!
Bu model siyah ve koyu siyah secenekleriyle geliyor.
Здесь сочетание чёрного с очень чёрным.
Genç, çok hoş koyu renk saçlı ve heterokromatik.
Молодая, очень милая, с темными волосами и гетерохромией.
Ortalama bir vücut yapısı, koyu renkli bir araba.
Среднего роста и телосложения. Темная машина.
Sonra güzel ve koyu gözüksün diye her tarafını çin yağı ile ovaladım.
Затем я натёр её тунговым маслом, чтобы она стала богато смотреться.
Kehkeşan'ın resmini çektiğinizde ilk fark edeceğiniz şey şu koyu çizgiler ve bulutlar olacaktır. Bunlar etrafında bir yıldız olmadığı için uzayda süzülmektedir.
Если вы сфотографируете Млечный путь, то первое, что вы увидите, будут эти тёмные линии, тёмные облака, которые плывут, казалось бы, из ниоткуда.
Ki gerçekte bu koyu alanlar moleküler bulutlardır.
Видите, вот эти темные зоны, лежащие между звёздами Млечного пути.
Bu koyu bulutsular yıldızların ham maddesini bulundurur ;
Как раз в этих облаках и содержится вещество, из которого рождаются звёзды.
Galapagos, harikulade yuvamız şimdilerde siyah, koyu yağ atıklarından perişan bir halde.
Наш милый дом, Галапагосские острова, стал черной, жалкой, зловонной нефтяной лужей. Весь мир становится черной зловонной лужей.
Sana üzerinde "Gece dışarıda koşarken, koyu renk tişört giyen bir gerizekalıyım." yazan bir tişört alacaktım ama dükkanda kalmamıştı.
Я хотела принести футболку с надписью "я идиот, одевающий черную одежду, бегая по вечерам", но таких в киоске не оказалось.
Koyu saçlı, 1.90 boylarında, şeref derecesiyle mezun olmuş -
Темные волосы, рост метр-93, окончил с золотой медалью...
Kurbanlar klüpten 1 : 00 civarı ayrılmışlar, bu sırada koyu mavi ya da siyah bir sedan onlara doğru hareketlenmiş.
Жертвы вышли из клуба около часу ночи. Именно тогда по улице проехал темно-синий или черный седан.
Üzerimde, gökyüzü koyu lacivert.
Небо надо мной насыщенного тёмно-синего цвета.
Atmosferin açık maviden koyu maviye ve siyaha geçişini görebilirsiniz. Gerçekten şaşırtıcı.
Вы ощущаете хрупкость атмосферы, видите, как она меняет цвет от голубого к тёмно-синему и затем к чёрному.
Onlar atmosfer üzerinden geçerler, yüzey onları eritir ve sonunda koyu bir tortu kalır. Yani esasen garip yontuk koyu renkte bir taş arıyoruz.
При прохождении через атмосферу, поверхность метеорита плавится, образуя тёмную окалину, так что ищите камень странной формы, покрытый тёмной коркой.
Çoğu insanın siyah ışık olarak gördüğünü, gözlerinden biri koyu mor ışık olarak görüyordu.
Одним глазом он видел лампу тёмно-фиолетовой, именно так большинство людей воспринимает невидимый свет.
Bazısı sıcak kömür gibi parlak turuncu renkte, çevresini ısıtıyor Diğerleri koyu ve soğuk.
Некоторые светятся ярко-оранжевым, как горячие угли, которые излучают тепло вокруг себя, другие же темные и холодные.
Koyu turuncu renk birbirlerine sarılarak sıcaklıklarını düzenlediklerini gösteriyor.
Но это не потому, что им не хватает места. Интенсивный оранжевый свет показывает, что они тем самым регулируют свою температуру :
Daha soğuk, koyu mavi alanlar ise kanatları.
Инфракрасный диапазон позволяет по-новому взглянуть на поведение летучих мышей.
- Koyu renk saçları var koyu tenli, kocaman saçları var.
Окей. У нее темные волосы, смуглая кожа, большая прическа.
- Koyu renk şeyler giymişti.
- На нем была одежда темного цвета.
Oradan, tüm koyu görebilirsin.
С нее видет весь залив
İşte bu da en mühimi Maggie'nin alev gibi koyu kestane saçından bir tutam.
И решающий довод : локон ярко-каштановых волос Мэгги.
Vincent böylece alışkın olduğu koyu kahverengi renklerle kendi portrelerine başladı.
Винсент начал свою серию автопортретов с темно-коричневых тонов, к которым он привык.
Bezi de kalın koyu renk içinde.
Написано на парусине, и краски наложены густым слоем.
Glen Koyu, New York. Hayatını doğruluğa masumları korumaya, suçluları cezalandırmaya adamıştır.
... Посвятивший свою жизнь восстановлению справедливости, защите невинных, и наказанию виновных.
Koyu renk bir sedan... Peki saat kaçtı?
во сколько это было?
Herneyse... Hiçbirinin koyu renk sedanı yok. Ayrıca Roger kimlikleri bırakmaya geldiğinde hepsinin partiye gitmiş olduğuna bakınca da katilin bunlardan biri olması biraz şüpheli.
Так или инче, у них нет темного седана, и поскольку они все тусили пока Роджер подвозил документы сомнительно, что один из них - наш убийца.
Şehirdeki tüm koyu renkli sedanları araştırmana yardım etmeyi isterdim ama ev sahipliği yapmam gereken bir poker gecesi var.
ну, я хотел бы помочь тебе обыскать все темные седаны в городе но я устраиваю партию в покер
Koyu renkli bir sedan mı?
Темный седан?
Evet tek bilebildiğim koyu renk bir derisi olduğu ve güçlükle nefes aldığı.
Да, я только знаю, что у него была тёмная шерсть, и ему было очень трудно дышать.
Daha koyu, oyun için.
Темнее, для роли.
Ama hayır. Saçları koyu renkti.
Нет, у нее были темные волосы.
Koyu, akik siyahı.
Они были темные, черные, как оникс.
Çok koyu olmamış değil mi?
Не сильно перекрасила?
Kürkünün rengi neden bu kadar koyu? Sana bunu söylemiştim.
Я же сказал... я не Даг, я Буг.
Domuzlar Koyu da öyle.
Как и спецоперация на Кубе.
Rusty Nails koyu bir Katoliktir.
Гроенинг :
Biraz da mineral ve deri. Tatlı koyu meyveler.
С нотками... минералов и кожи.
OLİMPİYAT KÖYÜ
Олимпийская Деревня
Artık, dünya siyah, koyu bir yağ kütlesinden başka bir şey değil.
Весь, кроме вашей долины.
- Şekersiz ve koyu.
Черный и горький.
Koyu, iki şeker?
Без молока, два кусочка сахара?
Sang-Mi, ellerime koyu pembe, ayaklarıma açık pembe oje istiyorum.
И розовый туман для ногтей на ногах.