Kronos перевод на русский
89 параллельный перевод
Burası Kronos Bir.
Я Кронос первый.
- Emredersiniz. Kronos Bir.
Кронос первый.
Kronos'ta esir düşmelerine izin veremeyiz. Ne öneriyorsun, yüzbaşı?
Мы не можем позволить чтобы заключённых передали Кроносу.
Dr. McCoy'la birlikte kendi istekleriyle Kronos'a adım attıklarını hatırlatırım.
Он и доктор Маккой прибыли на борт нашего судна добровольно.
Atılgan, kışkırtılmadığı halde Kronos Bir'e ateş açtı.
Энтерпрайз обстрелял судно "Кроноса первого" без всякого повода.
Atılgan'ın Kronos Bir'e ateş ettiğini inkâr mı ediyorsunuz? - Şey-- - Sayın Yargıç, lütfen!
Вы всё ещё отрицаете что Энтерпрайз обстреливал судно канцлера?
- Kronos Bir mi?
- Кронос первый?
Altı haftadır Kronos'tan yoldayık.
Урсва. Нас не было 6 недель Кронос.
Kronos'un tamamen boşaltılması Dünya zaman ölçüsüyle 50 yıllık bir süreyi kapsayacaktır. Birinci aşama :
Эвакуация Кроноса по расчётам на это потребуется приблизительно 50 земных лет.
- Kronos'tasın.
- Ты на Кроносе.
- Kronos mu?
- На Кроносе?
Toral'ın hayatını bağışlamamış olsa Kronos'a doğru yola çıkmıştık bile.
Если бы он не пощадил жизнь Торала, мы были бы на пути к Кроносу.
Eğer kılıçla Kronos'a döner ve gücü almaya yeltenirse peşinden gidecekler çok olur.
Если он вернется с мечом на Кронос и решит захватить власть, за ним пойдут многие.
Kronos'un büyük Kubbelerini ilk gördüğümde eve dönmüş gibi hissetmiştim.
Когда я впервые взглянул на Великие купола Кроноса, я почувствовал, что, наконец, дома.
Gördüğünüz geminin adı Kronos, buz gemisi sınıfına girer.
По классификации судов, "Кронус" - ледоход.
Kronos'a binmem yardım etmelisin.
Только Вы можете мне помочь попасть на "Кронус".
- Kronos'da süregelen operasyonlar.
Текущие операции на Кроносе.
Sirella'yı Kronos'taki targ'ların tamamına değişmem ve evliliğimiz boyunca ben de yeterince muharebe kazandım ama sonuç olarak biliyorum ki savaşı o kazanacak.
Не пойми меня неправильно. Я не променяю Сиреллу даже на всех таргов Кроноса. И во время нашего брака я выиграл больше боев, чем моя красавица.
Eğer liderliği ele geçirirsen, buradan Kronos'a tüm savaşçılar sana bağlılık yemini ederler ve böylesi bir destekle
Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности.
Şansölye Gowron Kronos'tan buraya kadar sadece onu Kahless Yoldaşlığı'na almak için geliyor.
Канцлер Говрон прибывает из Кроноса, чтобы посвятить его в орден Кейлесса.
Kronos'un elinden.
От руки Кроноса?
Düzen Efendisi Kronos babamı öldürdü,... ortak yaşamının kanının. babamınkiyle karışmasını sağlayarak.
Системный владыка Кронос убил моего отца, раздавив его симбионта так, что кровь симбионта смешалась с кровью моего отца.
Neyseki Soval ve ben kaza olduğundan beri Kronos ile temas halindeyiz. Kronos?
Сарказм в сторону, капитан, Последнее, что ваши люди должны это делать врага из Клингонской империи.
Kronos Klingonların anavatanıdır. Ölen bu bay bir tür kuryeymiş.
Если бы мы не убедили что привезём тело Клигона на Кронос,
Kronos'a varmak için onların harita sistemlerine ihtiyacımız olduğundan beri.
Вот и пришла.
Teğmen Mayweather yaklaşık 80 saat sonra Kronos'avaracağımızı söyledi.
Я сделаю все от меня зависит. Оптимизм, капитан.
Sarin'in mesajı Kronos'a ulaşmamalı.
Мы не планировали привлекать людей Или Вулканцев, пока нет.
Kronos geldi büyük gemisiyle.
Кронос прилетел на своей большом корабле.
Kronos yarın geliyor.
Завтра прилетает Кронос.
Liderlerini yakalayamadığımız için Kronos'un hayal kırıklığına uğrayacağını düşünüyorum.
Я боюсь, что Кронос будет разочарован, что наши поисковые отряды не нашли их лидера.
Bir süre barış içerisinde yaşadık. Fakat ondan sonra Kronos gemisiyle geldi. Ve bizim gezegenimizin onun hüküm alanı olduğunu ilan etti.
Некоторое время мы жили в мире,... но потом прилетел Кронос на своем корабле и сказал, что наша планета принадлежит ему.
Yarın Kronos geliyor, sen ve diğerleri yaptıklarınızın sonuçlarıyla yüzleşeceksiniz.
Завтра прибудет Кронос, и ты, и твой вид столкнетесь с последствиями.
Kronos tutsakları önümüze getirdi.
Кронос приказал привести пленников.
Kronos Daniel Jackson adındakini benim öldürmemi istedi.
Кроносу, я должен был убить того, кого зовут Дэниел Джексон.
Daniel Jackson'ın insan olmadığına Kronos da diğerleri kadar şok olmuştu.
Кронос был шокирован так же как и все, что Дэниел Джексон не человек.
Carter ve Teal'c Kronos tarafından tutsak alındılar.
Картер и Тилк захвачены Кроносом.
Ve ne zaman Kronos geldi ve gücünü gösterdi, büyük bir korku yarattı.
А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх.
O zaman son bir kez Kronos'un bir tanrı olmadığını göstermemiz gerekiyor.
Тогда нам нужно показать раз и навсегда, что Кронос не бог.
Kronos birkaç Jaffa ile kalacak.
У Кроноса останется только несколько Джаффа.
Kronos ile işimiz bittiğinde diğer Jaffalar ile ne yapacağız?
Что мы будем делать с оставшимися Джаффа, когда разберемся с Кроносом?
Kronos çok memnun kalacak.
Кронос будет очень рад.
Sana doğruyu söylemem gerekirse Kronos'un memnun kalacağını zannetmiyorum.
Честно говоря, сомневаюсь, что Кронос этому обрадуется.
- Kronos'un komuta odasında.
- Он на пелтаке с Кроносом.
Git ve senin insanlarına söyle ki Kronos artık ölü.
Иди и скажи своему народу, что Кронос мертв.
Kronos gemisiyle geldi ve gezegenimizin onun iktidarı altında olduğunu söyledi.
Кронос прилетел на своем корабле и сказал, что наша планета теперь в его владениях.
Kronos'la işimiz bittiği için geriye kalan Jaffalara ne yapacağız.?
Что мы будем делать с оставшимися Джаффа, когда разберемся с Кроносом?
Git ve Kronos'un öldüğünü insanlarına söyle.
Иди и скажи своему народу, что Кронос мертв.
- Nasıl yani? - Kronos bize gemisini verdi,..... ve biz de ona aradığı şeyi verdik.
- Кронос дал нам свой корабль,... и получил свое.
Kronos öldü mü?
Кронос мертв?
... Heru-ur, Kronos.
Хатор,..... Гер-Ур, Кронос.
Eğer Onları Klaang'ın cesedini Kronos'a bizim götürmemiz konusundaikna etmemiş olsaydık ( Klaang = Yaralı Klingonlu )
Вы собираешься отключать этотого человека от поддержания жизни, хотя он мог бы жить.