Kulübe перевод на русский
1,525 параллельный перевод
Bu yüzden bana o hikâyeyi anlattın... yepyeni, antika mavi kulübe.
Поэтому ты и рассказал мне историю о совсем новом, древнем синем ящике.
Yazı işlerine kızgın mektuplar yolladığınız ücra bir yerlerdeki bir kulübe mi?
Лачужка где-то, где вы можете строчить гневные письма редактору?
O kulübe ait vestiyer koçanını bulduğumuz zaman orada ne olduğunu sen zaten biliyordun, değil mi?
Когда мы нашли тот номерок из гардероба, вы уже знали, что происходит, да?
Kulübe olmaz.
Только не в будку.
Şimdi yeni bir kulübe gidip her şeye baştan başlamalıyız.
Теперь придется идти в другой клуб и начинать все с начала.
Peter, başka bir kulübe gitmek istemiyorum.
Питер, я не хочу в другой клуб.
Spor salonuna yazıl, kulübe katıl, bir mezhebe katıl.
Только не надо плакаться мне в жилетку.
San Pedro'daki kulübe sana net 10.000 kazandırdı.
Бунгало в Сан Педро принесло тебе 10 тысяч чистой прибыли.
Kulübe de bir şey yok gibi görünüyor.
Не похоже, что бы в этих кабинах что-то было.
Pepe, kulübe gitmeden önce içki almaya gitmişti.
Пип слегка выпил перед тем как идти в клуб.
Kulübe boşmuş.
Да, и в доме никого нет.
Ama kulübe kimse rağbet etmeyince hala en dipte olduğumuzu anladım farklı.
Но потом, когда больше никто не записался к нам, я понял, что мы все еще самые последние... неудачники.
Her neyse, bak mesela Zack ile normal bir kulübe veya partiye gitseydik sorun olmazdı ama şimdi bu kostümler ve sen...
Как угодно. Послушай, если бы Зак и я просто пошли в обыкновенный клуб или на обычную вечеринку, все было бы хорошо, но эта, с костюмами, и тобой...
Kulübe alınmadığına inanamıyorsun.
Ты не можешь поверить, что тебя не приняли
Hissettiklerinizi anlayamayız çünkü Dee ve ben o kulübe elimizi kolumuzu sallayarak gireriz. - Evet.
Видишь ли, мы бы не поняли, что вы чувствуете, потому что мы с Ди просто прошли бы в этот плавательный бассейн.
Bir kulübe var.
Неподалеку есть дом.
bu kulübe patlamaya ayarlanmış.
тот сарай заминирован.
Bana bir kulübe mi yapıyorsunuz?
Построить убежище?
Kızlar, dün gece bir sürü bara, kulübe gittiklerini söylediler.
Стейси и Дана говорили, что они побывали во множестве клубов и баров прошлой ночью.
Her sene Erie Gölü'nde bir haftalığına kulübe kiralardık.
Одну неделю в году мы снимали коттедж на озере Эйри.
- Yarın ne var? - Russel Newhoff'u kulübe götüreceğim.
Я пригласил Рассела Ньюхоффа сыграть в теннис.
Bir kulübe katıldım.
В клуб, к которому я присоединился.
Dostum, kulübe resmi arabayla geldiğim günler çoktan bitti.
Времена, когда я мог приехать в клуб на служебной тачке, давно прошли.
Köpek için kulübe yapıyordum.
Это я строил пристань у хижины.
Kulübe hoş geldin.
Ошибаешься.
Hiçbir kulübe olmadığını biliyorum. Hiç çocuk olmadığı kesin.
Я знаю, что там не было ни хижин, ни детей.
Birkaç cumadır kulübe geliyordu.
Она была в клубе последние несколько пятниц.
Aslına bakarsan, Mitch, kulübe bir an önce katılmak istiyoruz.
Вообще-то, Митч, мы надеялись вступить в клуб, эм... как можно быстрей
Her neyse, bulabildiğim tek gariplik kulüp üyelerinin, kulübe üye olduktan hemen sonra banka hesaplarında büyük bir artış yaşadıkları.
Итак, единственная странность, которую я заметил, это то, что большинству членов клуба поступали значительные суммы на банковский счет сразу после вступления в клуб.
Buradaki haberlerin hepsi, üyelerin başarıları hakkında ve hepsi de, kulübe katıldıktan sonra gerçekleşmiş.
Ты знаешь, все эти истории, про успех членов клуба, всё происходит после того, как они вступают в клуб.
Bu kulübe girdikten sonra gerçekten de işler düzeliyor gibi.
Слушай, а может членство в этом клубе значит, что ты вытащил выигрышный билетик.
Tamam durun, sen kulübe üye misin Dave?
Постойте, постойте. Вы член клуба, Дейв?
Böyle elit bir kulübe katıldığına inanamıyorum.
Я не могу поверить, что ты вступил в модный клуб.
Eskiden bizim çaldığımız kulübe gelirdi.
He used to come to this club where I play.
Bu gece kulübe gidiyor musun? Hayır, evdeyim.
Идёшь в бар вечером?
Bree, seksi gençlerin olduğu seksi bir kulübe gidiyorsun.
Бри, ты собираешься пойти в горячий ночной клуб, где полно молоденьких мальчиков. Ты должна одеться соответствующе.
Neyse yemekten sonra bir kulübe gideriz diye düşünmüştüm.
Ну... в общем, я подумала, что после обеда мы могли бы пойти в клуб.
O kulübe hangi akla hizmet gideceklerini söyler misin?
Скажи мне, почему они когда-либо снова вернуться в этот клуб?
Onlar da, o günlerin tüm akşamlarında Fuentes kardeşlerin Mayan kulübe gelip VIP odasını tuttuklarını onayladı.
И они подтвердили, что в каждую из тех ночей, братья Фуэнтэс появлялись в клубе "Мэйэн" и снимали ВИП-зону.
Yani, uzak bir ihtimal olsa da Fuentes kardeşlerin kulübe gelmesi demek birinin, kafası kesik bir biçimde salonunda yerde yatıyor olması demek olacak.
Так если братья Фуэнтэс появяться в этом клубе, что крайне сомнительно, это будет значить, что кто-то, вероятно, лежит на полу своей гостинной без головы.
Mayan kulübe gitmeden önce bilgi almak istersin diye düşündüm.
Привет. Я подумала, ты захочешь провести доклад, прежде чем мы попадём в клуб "Мэйэн".
Suçlamalarını düşürmeyi kabul edersek Fuentes kardeşleri kulübe getirebileceğini düşünüyor.
Если мы согласимся простить её наркоприводы, она думает, что сможет привести братьев Фуэнтес в клуб.
Bakın kulübe kimler gelmiş.
Смотрите-ка кто пришел потусоваться.
Kulübe gidersen, Vex'in eline düşmüş olursun.
Если ты пойдёшь в клуб Векса, то только попадёшь в его руки.
Dyson, kulübe gitmeden önce neredeymiş, bulabildin mi?
тебе удалось узнать Где Дайсон был перед тем, как пришёл в клуб?
- İşten çıktıktan sonra kulübe gittiğini söylediği zamana kadar, arada birkaç saat var.
Ну, было пару часов Между тем как он закончил работу И тем как он предположительно пришёл в клуб.
- Vermont sınırında bir kulübe yanmış ve ölenler olmuş.
Смерть и разрушение дома на границе Нью-Хэмпшира и Вермонта.
O kulübe hangi akla hizmet gideceklerini söyler misin?
Скажи, зачем им тогда возвращаться в клуб?
Hakkındaki suçlamaları düşürmeyi kabul edersek Fuentes kardeşleri kulübe getirebileceğini söylüyor.
Если мы согласимся снять с нее обвинения, то она наверняка сможет привести братьев Фуентес в клуб.
Mayan kulübe gitmeden önce bilgi almak istersin diye düşündüm.
Я подумала, что тебе, возможно, понадобится инструктаж перед облавой в клубе Майян.
- Gizli bir kulübe falan mı üyesin?
Вы член какого-то секретного клуба?