Kundakçılık перевод на русский
174 параллельный перевод
Mülke zarar vermek, kundakçılık, beton bir yapay penisle cinsel saldırı?
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство с использованием фаллоиммитатора из бетона...
İlk incelemeler kundakçılık diyor.
- Пока всё указывает на поджог.
Sigorta müfettişleri kundakçılık demeli,... kocaman harflerle yaz. "
Всё очень просто. Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра два каждая.
Ama bu hafta cennette... kundakçılık, cinayetler... ve bir FBI ajanının canını alma girişimi de vardı.
Да, но на этой неделе в меню этого рая - поджог, убийства и покушение на убийство федерального агента.
Beyler, merhum Catherine ve partneri Leo'nun ölümlerine kundakçılık damgası vurmazlarsa... bir daha seks yapmayacağım.
Джентльмены, если поджог не "повесят" на почившую в бозе и оплакиваемую всеми Кэтрин и её сообщника Лио, Я ухожу из секса!
Kundakçılık.
Поджог.
Kundakçılık yapmakla kalmayıp Mösyö Chevenix'i kandırıp 10 bin sterlinini aldınız.
Вы не только совершили поджог, но и уговорили месье Шевеникса дать Вам 10 тысяч фунтов.
Kundakçılık!
Поджог?
Merhaba, ben Kundakçılık Masası'ndan Dedektif Stern.
- Это детектив Стерн... из отдела поджогов.
Hayır, ben Kundakçılık Masası'ndan Dedektif Stern.
Нет, это детектив Стерн из отдела поджогов.
Kundakçılık, patlayıcılar, zehir asla aynı şeyi iki kez yapmıyor.
Поджоги, взрывы, отравления парень никогда не повторяется.
Geçen hafta bir kundakçılık müfettişiyle yattı.
На той неделе следователю по пожарам дала.
Liseyi bırakmış. 1990'dan bu yana silah taşımak, kundakçılık ve dükkan hırsızlığından sabıkalı.
- Он бросил учёбу в школе,... признан виновным в одержимости поджогами, и мелких кражах в магазинах после 1990.
Mal çalma araba çalma, uyuşturucu, kundakçılık.
Ограбление магазина, угон автомобиля, наркотики, поджог.
Yangının kundakçılık olduğudan şüphelenilmiyor.
Факт поджога - как возможной причины пожара - установлен не был,
Yani kundakçılık mıydı?
Вы считаете, что это был поджог?
Bomba ve kundakçılık birimindeydim.
Я был сапером.
Varoşlara gelen aileler sel ve kundakçılık yüzünden evsiz kalmıştı.
Многие семьи оставались бездомными из-за наводнений и поджогов в трущобах.
Dört yıl yatmış. Suçu, kundakçılık.
Отсидел четыре года, угадайте, за что?
... İspanyol donanması subayı yerine geçmek İngiltere Kilisesi'nden bir papazın yerine geçmek yanlış sancak altında seyir, kundakçılık, adam kaçırma, yağma kaçak avcılık, haydutluk, hırsızlık gasp, talan ve yasalara uymama.
... попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
Hırsız olduğunu biliyorduk. Ama kundakçılık?
Мало того, что ты вор, ты ещё и пожар устраиваешь.
Kundakçılık yapabilecek kapasitede biriysen, evlere girebileceğini de düşünmeliydim.
- Надо было спрятать чашку. Если ты способна на поджог, то способна и на взлом с проникновением.
Kokulu bir peynir de olabilir kundakçılık da.
Может быть острый сыр, может быть поджог.
Onu kundakçılık suçundan tutuklayarak sadece egonu tatmin etmiş olacaksın. Dört cinayet davası.
Скажите вы мне, шеф Джонсон, что бы вы сделали, если бы Сергей был на вашей ответственности?
Forrester bu kundakçılık için bir şeyler tasarlamıştı.
Форрестер ложно обвинен в поджоге.
Adam öldürme. Haraç. Kundakçılık.
Убийство, вымогательство, поджог, кража в особо крупных размерах.
Bunun bir kundakçılık olabileceğini söylüyorlar.
Теперь они считают, что это поджог.
Evet siz kundakçılık bölümünden misiniz.Mr. Monk?
Вы из полиции, расследуете поджог, мистер Монк?
Kundakçılık için.
За поджог.
Büyük çaplı oto hırsızlığı, yankesicilik, soygun, kundakçılık, ve Oklahama'daki bir cinayette şüpheli.
Угон авто, воровство, грабеж, поджог, и подозрение в убийстве в Оклахоме.
Tüm birimlere Lila West hakkında bir bülten geçin. Takma adı Lila Tourney. Kundakçılık zanlısı.
Объявите в розыск Лайлу Вест, она же Лайла ТУрней, подозревается в поджоге.
Tahıl dağıtımında cimrilik yapmak yok. Kadınlardan çalmak yok, hiçbir şekilde gasp yapmak yok, hırsızlık, ya da kundakçılık.
Ни наживы на раздаваемом зерне, ни похищения женщин, никаких вымогательств, грабежей или поджогов!
Buna kundakçılık denir.
Это называется "поджог".
Kundakçılık yangınlarında polis seyircilerin resmini çeker. Çoğu kundakçı, orada kalıp yangını izlemeyi sever.
На месте пожара полиция фотографирует зрителей, так как поджигатель может остаться, чтобы понаблюдать за ним.
{ 6 } Eczane yangınında, kundakçılık şüphesi. Yapacağı kötü şeyleri maskelemek için yapmıştır kesin.
Самый раз чтоб под шумок умыкнуть какой-нибудь подходящей отравы, я уверен.
Onu kundakçılık suçundan tutuklayarak sadece egonu tatmin etmiş olacaksın.
Придется довольствоваться обвинением в поджоге.
Bunu insanlara söylemiyorum, böylece benim vergi kaçırma ve kundakçılık yüzünden ev hapsinde olduğumu bilmiyorlar.
Я говорю это людям, чтобы они не поняли, что я под домашним арестом за махинации с налогами. - И поджог.
Birinden öç almak için kundakçılık yapmaz o.
Он не стал бы устраивать поджог из чувства мести.
Ama en azından kundakçılık suçlamasından kurtulduk, değil mi?
По крайней мере нам удалось избежать обвинений в поджоге.
Evin büyük oğlu olarak babasının intikamını alacak yerde kundakçılık yapıyor.
Как старший сын, он был обязан отомстить за смерть отца. А он совершил этот поджог.
Katherine Anne Austen ; dolandırıcılık, kundakçılık, polise saldırı silahlı saldırı, soygun, araba hırsızlığı ve birinci derece cinayetle suçlanıyorsunuz.
Кэтрин Энн Остен, Вы обвиняетесь в мошенничестве, поджоге, нападении на федерального агента, вооруженном нападении. Присвоении чужого имущества и угоне автомобиля, а также в убийстве первой степени.
Cinayet, dolandırıcılık, kundakçılık ve daha bir sürü suçtan aranıyorsun.
Тебя разыскивают за убийство, аферы, поджог и еще кучу всего, не помню.
Kundakçılık hikayesini gizledin.
Ты не опубликовал статью о моем отце.
Kundakçılık müfettişi olay yerinde köpekleri dolaştırdı.
Отдел поджогов прошлись тут с собаками.
Çavuş Scott şu suçlardan tutuklanmış cinnet, kundakçılık, tecavüz ve darp...
Сержанта Скотта арестовывали за хранение наркотиков, поджог и нападение.
Hayır, önemli olan kundakçılık.
Нет, поджог более существенен.
Kundakçılık ve tecavüz olağandışı yüksek bir korelasyona sahip.
Поджог и изнасилование - очень похожие преступления.
Yani kundakçılık mahkûmiyeti ile...
Значит, с обвинением в поджоге..
Kundakçılık ve tecavüz arasındaki belirli korelasyon...
Учитывая взаимосвязь между поджогами и изнасилованиями..
"Kundakçı'nın Kızı" nı üç yıl boyunca ders kitabı olarak okuttum.
ћы "ƒочь поджигател €"... уже три года на высших курсах изучаем.
- Yani kundakçılık sanmıyorlar.
- Они решили, что это не поджог?