Kâhya перевод на русский
110 параллельный перевод
Yöredeki en iyi kâhya ama.
Он же лучший управляющий в графстве.
Zengin birinin bir kâhyası vardı. Kâhya... onun mallarını darmadağın ediyor diye bir suçlama erişti kulağına.
Один человек был богат... и имел управителя,... на которого донесено было ему, что расточает имение его ;
Kâhya içinden,'Şimdi ne yapacağım?
Тогда управитель сказал сам в себе :
Adam,'Yüz damacana zeytinyağı'diye yanıtladı. Kâhya,'Şu borç senedini al'dedi,.. ...'Hemen otur şuraya, elli damacana yaz!
И сказал ему : возьми твою расписку и садись скорее, напиши : пятьдесят.
Kâhya,'Şu borç senedini al, seksen ölçek yaz!
И сказал ему : возьми твою расписку и напиши : восемьдесят.
Kâhya, bizim oraları hiç anlatmıyorsun.
Кахия, ты ничего не говоришь о наших землях.
Kısmet bu kâhya...
Божья воля, Кахия.
Yav kâhya, artık bir iş kurmanın zamanı geldi.
Кахия, пора начинать бизнес.
İşi iyi bağladık değil mi kâhya?
Мы хорошо сделали, верно, Кахия?
- Lan koş kâhya.
- Кахия, бежим!
- Kâhya!
- Кахия!
Ağalık, beylik köyde kaldı kâhya.
Ага был в деревне, Кахия.
Evet biliyorum. Gerçek bir İngiliz kâhya.
Такой классический преданный английский дворецкий.
Eminim bu kâhya albayın her ihtiyacını karşılıyordu.
Полагаю, этот дворецкий во всём заботился о полковнике.
Kâhya ve hizmetçiler ayakta bekleyip izliyorlar.
Дворецкие и камеристки, они стоят молча.
Hayır, "kâhya" bir tane ama ortada dolaşan bir sürü "uşak" var.
Нет, дворецкий всегда один, а камердинеров много, и все они бегают, суетятся.
Yılda kaç kâhya değiştiriyordun, altı tane falan mıydı?
Сама меняешь по шесть служанок в год.
Büyükbabamın mezarında isminin Johann Ditie olarak yazılı olduğunu ve bir kâhya olduğunu söyledim.
А я ей сказал, что у моего деда на могиле написано : "Иоганн Дити служил конюшим у знатных господ".
Onun kâhya olduğunu söylemekten utanmıştım ama bu sayede Lise'nin gözünde, sıradan bir Çek'ten daha değerli bir konuma gelmiştim.
Я этого немного стеснялся, но в ее глазах это обстоятельство подняло меня выше, чем если бы я оказался чешским графом.
Lütfen, Judith kâhya değil.
Давай без Джуди Батлер, прошу.
"En Güçlü Kâhya"
290 ) \ cH1C282F } Сильнейший 290 ) \ cH1C282F } Дво
Eğer kâhya öyle diyorsa endişelenecek bir şey yoktur. Oldukça uzun süredir Kont'a hizmet etmesi sebebiyle, ikisi arasında sarsılmaz bir bağ gelişti.
то можно. была создана нерушимая связь.
Phantomhive ailesine kâhya olarak hizmet eden birinin, bu tür yeteneklere sahip olması, oldukça doğaldır.
! сможет справиться со всеми трудностями?
Sıradan bir kâhya değilsin, öyle değil mi?
Ты ведь не простой дворецкий?
"Müthiş Kâhya"
290 ) } Всемогущий Дворецкий 290 ) } В следующей серии : Всемогущий дворецкий.
- Bir kâhya ya da.
- Ну да. - Мажордом.
Sara, yarın için... planımız... kâhya kadın...
Сара, насчет завтрашнего, насчет плана домработница...
Kâhya sen misin?
Ты механик?
Kâhya.
Механик.
Yaralı bir kolu olan kadın kâhya tarafından günlük işleri yapmaktan azat edilmiş ve kereste fabrikasında daha hafif bir iş yapmaya yollanmıştı.
Женщина, которая поранила руку, была освобождена управляющим от тяжелой работы по сбору урожая и направлена на лесопильный завод для более простой работы.
Kâhya, Eva'yı eve götürmem için bana at arabasını gönülsüz de olsa vermişti.
Неохотно управляющий одолжил мне повозку, чтобы отвезти Еву домой.
Kâhya, kereste fabrikasını yıkacaklarını söylüyor. Çünkü...
Управляющий говорит, что они снесут лесопилку, потому что...
Kâhya, kereste fabrikasının oraya gitmişti ve biraz sonra dönecekti.
Управляющий ушёл на лесопилку, но должен был вернуться с минуты на минуту.
Kâhya öyle diyor.
Ну управляющий так сказал.
İnatçı kâhya, at arabasını ödünç vermeye yanaşmadı.
Этот тупой управляющий не даёт мне повозку.
O hem köpek hem de kâhya.
Он и собака и дворецкий.
Küçük kâhya. Bu çok saçma olur değil mi oğlum?
Это бессмыслица, так ведь, мальчик?
Hiçbir şey ama kabul et kâhya köpek biraz saçma.
Ничего. Но ты должен признать, Что собака дворецкий немного нелепо.
Kâhya konusunu duydum ve bu konuda ciddi endişelerim var.
Я слышала о лакее, и у меня серьезные опасения.
Hindistan'da bile en az iki referansı olmayan kâhya ile çalışmadım.
Я никогда не нанимала слуг без двух рекомендаций, даже в Индии, где они в основном устные.
Ama düşündüm ki, kâhya kadına ihtiyacım yok.
Но я поняла, что мне не нужна экономка.
Leydi Agnes bir kâhya kadın istemiyor. Özellikle de beni.
Леди Агнес не хочет экономку, и, уж конечно, не меня.
Bir kâhya arıyorum da.
Пытаюсь найти домработницу.
- Kâhya mı dedin?
Ну да.
Hayır. "Uşak" ile "kâhya" aynı şey değil.
Нет, камердинер и дворецкий - разные вещи.
Kâhya insanlarla ilgileniyor.
Камердинер заботится о хозяине.
Yani kâhya kolaylıkla yapmış olabilir.
С легкостью.
Kâhya öğle yemeğini hazırlamama yardım ediyordu.
Домработница помогала мне готовить ланч. Я...
— - -Sahte Kâhya — - -
Я никогда не знал Что нас дальше ждёт. Сразу позабыл.
Bir kâhya daima efendisinin emirlerine itaat etmelidir.
В таком состоянии мы не сможем продолжить наш танец.
Sonraki Bölüm : Sıfır Kâhya.
как у него.