Köpekbalığı перевод на русский
746 параллельный перевод
- Bak! - Köpekbalığı!
Глядите - акула!
Bakarsın köpekbalığı falan çıkar.
На случай, если наткнёмся на акулу или ещё что-то.
Köpekbalığı mı?
Акула?
Köpekbalığı var!
Акула!
Köpekbalığını görmediniz mi?
Разве вы не видите?
Köpekbalığını gözlerimle gördüm.
Я своими глазами видел акулу.
Onu kurtarmak için umutsuz bir çabayla akciğerlerinin yerine bir köpekbalığının solungaçlarını yerleştirdim.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Köpekbalığı yüzgeci enerji artırıcıdır.
Плавники акулы тоже придают энергию.
Hiçbir köpekbalığı tam teçhizatlı olduğundan şüphe etmez.
Ни одна акула не сомневается, что она хорошо оснащена.
Köpekbalığı haricindeki tüm balıklar birer çocuktur.
Все рыбы, кроме акул, добры к детям.
Nasıl ki, öldükten sonra köpekbalığının kalbi bir saat çarpmaya devam ediyorsa bizim bağırsaklarımız da aşk yaptıktan sonra titremeye devam eder.
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется, таки наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
Bir köpekbalığı. - Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
Я больше не хочу это обсуждать.
Dönüşünde bunlar ve köpekbalığı tabancası gerekecek.
Тебе понадобится это и пистолет против акул на обратном пути.
Köpekbalığı tabancası tabii ki.
Пистолет против акул, разумеется.
Bir telefon kulübesinde, bir köpekbalığı tarafından, yenip bitirildi.
Его съела акула в телефонной будке.
Rodriguez'i yiyen köpekbalığını buldular mı?
Они нашли акулу, которая съела Родригеса?
Köpekbalığı, telefon kulübesinde ona saldırdığı zaman Rodriguez, kiminle konuşuyordu?
С кем разговаривал Родригес, когда на него напала акула?
Bu sabah Güney Plajı'nda köpekbalığı saldırısı oldu.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Buralarda köpekbalığı olduğundan bile emin değiliz.
Нет никаких доказательств, что это акула.
Köpekbalığı üstüne konan ödül nakit mi çek mi?
А 3 тысячи USD за акулу выдадут наличными или чеком?
Bir an önce memur sayısını artıracağız. Ayrıca köpekbalığı gözcüleri kullanmaya çalışacağız.
Нужно срочно увеличить штат дежурных и обеспечить на пляжах постоянное наблюдение за акулами.
Bu köpekbalığı adamı tek lokmada yutar.
Эта акула может проглотить целиком.
Bir köpekbalığıydı.
Это была акула.
Bu o köpekbalığı olmayabilir diyorum, o kadar.
Возможно, напала вовсе не эта акула.
Bu sularda her çeşit köpekbalığı bulunur.
В этих водах много акул.
Bu sersemlerin doğru köpekbalığını yakalamış olması... - Burada bundan başkası yok.
И вполне вероятно, что эти недотёпы... — Таких тварей здесь мало.
Bir gün oltaya yem olarak balık attım ve 1 metre 40 santimlik yavru bir köpekbalığı çektim. Hemen sandalı kemirmeye başladı.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
O zamandan beri, köpekbalıklarını incelerim o yüzden de yarın enstitüye gidip burada hala bir köpekbalığı sorunu yaşadığınızı söyleyeceğim.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Köpekbalığı yakalandı demiştin.
Прости, но ты сказал мне, что акулу поймали.
İnsanların kıyıdan 3 metre uzakta, 1 metre derinlikte köpekbalığı saldırısına uğradığı doğru mu?
Это правда, что акулы обычно нападают на глубине в 3 фута в 10 футах от берега?
Şu tek başına yüzen köpekbalığına ne deniyordu? - Yalnız gezen.
А эта акула, которая плавает в одиночку... — Бродяга.
O halde neden bir içki daha içip o köpekbalığını kesmeye gitmiyoruz?
Давайте-ка выпьем, а потом вскроем эту тварь.
Köpekbalığı gözleyesin diye sana para mı veriyorlar?
Бессмыслица. И вам платят за наблюдение за акулами?
Bir büyük beyaz köpekbalığı Amity Adası çevresine dadandı.
Всё очень просто. Большая белая акула решила, что воды вокруг Эмити — её охотничьи угодья.
Yüzen birinin çırpınışları ve hareketleri köpekbalığını çeker.
Расскажи о купальщиках. Акулу привлекает специфический плеск, характерный для плывущего человека.
Bir beyaz köpekbalığı dişiydi.
И я уверен, что это зуб большой белой акулы.
Plajları kapayıp köpekbalığını öldürecek birini tutmalıyız!
— Если закрыть пляжи, нам конец. Нужно не только закрыть пляжи, но и найти того, кто убьёт акулу!
Köpekbalığı Araştırma Grubunu aramalısınız.
Мистер Вон, нужно связаться с Центром по изучению акул.
Köpekbalığına yem olmaya meraklı biriyle tartışarak vakit kaybedecek değilim. Bunu yapma.
Я не намерен тратить время на человека, которому не терпится, чтобы его сожрали.
Brisbane'e gitmem gerekmiyor, burada bir büyük beyaz köpekbalığı var.
Доктор, мне незачем лететь в Брисбейн, здесь белая акула.
Katil köpekbalığı şeklinde bir bulut.
Над городом нависла туча в виде акулы-убийцы.
Yüzgeç! Köpekbalığı! 350'de!
Господи, акулий плавник!
Köpekbalığı! Bir köpekbalığı!
Акула!
- Lagüne doğru gidiyor! Köpekbalığı haliçte! - Şimdi ne olacak?
В бухте акула!
Köpekbalığı Kenti Belediye Reisisin.
Ларри, лето закончилось.
Ekmeğini kazanmaktan, köpekbalığı avcılığından söz ediyorum.
Это тяжёлый хлеб — охота на акул.
- Köpekbalığına karşı kafes.
— Антиакулья клетка.
- Kaplan köpekbalığı.
Тигровая акула.
Bu bir büyük beyaz köpekbalığı.
Большая белая, Ларри, огромная.
- Köpekbalığını öldürsün diye Quint'i tutacağım.
Ты наймёшь Квинта для охоты на акулу.
Köpekbalığı ha?
Не на рыбалку?