Kız arkadaşım перевод на русский
4,718 параллельный перевод
Önümde eski kız arkadaşımı geri kazanmak için uzun bir yol var da.
Видишь ли, у меня впереди долгий путь, чтобы вернуть мою бывшую подругу.
Bu arada, sen ve ben ve eski kız arkadaşımız küçük gizli bir geziye çıkacağız
Тем временем, ты, я и наша бывшая девушка собираемся отправиться в маленькую секретную поездку.
- O kız arkadaşım değil.
- Она не моя девушка.
Ama kız arkadaşımı eve davet edemem.
Кроме того, что я не смогу пригласить мою девушку.
- Sen sadece kız arkadaşım değilsin.
- Ты не просто моя девушка.
Benim gerçekten yani biz normalde O benim kız arkadaşım değil.
Она не совсем... то есть, мы никогда... Она не моя девушка.
- Gloria benim kız arkadaşım değil.
Глория не моя девушка.
Kız arkadaşımı bulduğumda ölmüştü.
Когда я нашла свою девушку, она была мертва.
Eski kız arkadaşımın vajinasından bahsetmesek olmaz mı?
Можем мы не говорить о вагине моей бывшей?
Şimdiki kız arkadaşım Angela'yla birlikte olmaya başladık, Atlantic City'ye haftasonu için gittik, oraya da geldi.
Когда я начал встречаться с моей нынешней девушкой, Анжелой, она приехала в Атлантик Сити, куда мы отправились на выходные.
Beyaz zehir benim hayatımın aşkı, en iyi kız arkadaşım... O benim ruh eşim. Çünkü o beni herhangi bir şeyden daha iyi hissettiriyor.
Героин - это любовь всей моей жизни, моя лучшая подружка, родная душа, потому что, знаете, он дает мне такие ощущения, как ничто другое.
Bu benim kız arkadaşım, seni sürtük.
Она моя девушка, шлюха.
Kız arkadaşımın şehri terk etmesini sağlamaya çalıştım.
Я пытался убедить свою девушку уехать из города.
Dostum, yeni kız arkadaşım, artık sürekli benimle konuşuyor.
Чувак, моя новая девушка, она говорит со мной всё время.
Evet, kız arkadaşımın ilk alet çantasını donatıyorduk.
Мы ищем моей девушке первый ящик с инструментами.
- Hizmetçim olarak mı yoksa kız arkadaşım olarak mı göreceğimden endişeleniyorsun?
Гадаешь, ты моя служанка или девушка?
Kalacak bir yer lazım olursa benle birkaç kız arkadaşımın bir evi var.
Ну, если тебе нужно место, где упасть, у меня и девочек есть такое. Ты можешь тусить с нами.
Ciddi bir kız arkadaşım ve gerçek bir işim var.
У меня теперь серьезные отношения, настоящая работа.
Kız arkadaşımdan bahsetmiştim sanırım.
Кажется, я рассказывал вам о своей девушке...
Kız arkadaşım.
Она моя девушка.
Hayır, o benim sanal kız arkadaşım.
Нет, нет. Это моя Интернет-девушка.
- Benim kız arkadaşım var.
- Ух ты, у меня есть девушка.
Bak, senden kız arkadaşım olmanı istemiyorum.
Слушай, я не прошу тебя быть моей девушкой.
Arayan kız arkadaşım.
Это моя девушка.
Kız arkadaşım Kanada'da nasıl?
Как моя девушка в Канаде?
"Süper seksi ve süper zeki kız arkadaşım benden biraz fazla hoşlanıyor."
"Моя супер крутая, супер умная подружка" "любит меня слишком сильно?"
Hayır, hayır kız arkadaşım yok.
Нет-нет, у меня нет девушки.
Kesinlikle kız arkadaşım yok.
Точно нет девушки.
Kız arkadaşım, beni akşam yemeğine bekliyor.
Честно говоря, моя подруга пригласила меня на обед.
Hatırladığım tek numara altıncı sınıftaki kız arkadaşımın numarası.
Единственный, который я помню, телефон подружки из шестого класса.
- Kız arkadaşını kurtarmaya mı geldin?
Пришёл спасти свою подружку?
Biz sadece arkadaşımızın ilk defa gece dışarı çıkışını kutluyoruz.
Мы просто празднуем первый выход в люди моего друга.
O benim kız arkadaşımdı, tamam mı?
- Давай, Кэффри, пойдем со мной выпьем кофе. - Все в порядке. Она была моей девушкой, ясно?
Selam Jeremy. Ben Bonnie Bennett. Hatırlatmaya ihtiyacın varsa hatırlatayım, senin kız arkadaşın.
Привет, Джереми, это Бонни Беннетт, твоя девушка, если тебе нужно об этом напоминать, буду делать это и дальше, пока ты не перезвонишь.
Artık arkadaş mıyız, onu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, друзья ли мы
Yattığım kız, bunu kız arkadaş / erkek arkadaş seviyesine çıkarmak isteyip istemediğimi sordu.
Та девчонка, с которой я сплю, сказала, что хочет быть как парень и девушка.
Yani, ne, biz, erkek arkadaş-kız arkadaş durumunda mıyız, öyleyse?
И что, мы теперь в отношениях, как парень-девушка?
Kız arkadaş dediğin nasıl çalışır bilmiyorum ama sanırım seninki bitti.
Я в девушка особо так не разбираюсь, но не думаю, что она у тебя теперь есть.
Kız arkadaşın çok yapışkan, Tim Tebow yakışıklı, spor yapıyorsun, tahmin edeyim Calvin Klein kolonyalarından mı kullanıyorsun?
Девушка - слишком прилипчива, Тим Белоу - симпатичный, ты спортивный... Дай угадаю... Наверное пользуешься одеколоном Кельвин Кляйн?
Aslında yapmamız gereken şey kız arkadaş ve erkek arkadaşlarımızı unutup birbirimizin A.D.A'sı olmak.
Знаешь, нам надо бы забыть об этих девушках и парнях и записать друг друга экстренными контактами.
Baksana arkadaşım Tom, hoşlandığı bir kız konusunda çok endişeli. - Ben de ona iki tek ısmarlamak istiyorum.
Мой друг Том, он немного беспокоится за девушку, которая ему нравится, и я хочу заказать ему выпить.
Arkadaşımın kızı.
Она мой друг.
Sen bilmezsin ama her 9-12 yaş arası kurabiye satıcısı çocuk, yedinci sınıftaki erkek arkadaşımı üvey kız kardeşimle yiyişirken yakaladıktan sonra gizlice takip ettiğim gibi gizlice takip edecek seni.
Не успеешь оглянуться, как каждый десятилетка-печеньетолкатель будет преследовать тебя, как я преследовала моего парня-семиклашку после того, как застала его за прокалыванием языка моей сводной сестре.
Senin kız arkadaşın mı var?
У тебя есть девушка? Давно?
Artık bir kız arkadaşın mı var?
У тебя есть девушка?
Biz gençken kız kardeşinin arkadaşıydım.
В молодости я дружила с его сестрой.
Onu serbest bırak yoksa beynini patlarıtım parçaları da kız arkadaşının yüzüne sıçrar.
Отпусти ее, или я размажу твои шлюшьи мозги по лицу твоей подружки.
4 hasat kızı ölecek, hepsi de geri gelecekti. Onların arkadaşı bu hakkı çaldı diye bizim arkadaşımız ölü kalmak zorunda mı?
4 девушки жатвы пожертвовали собой, 4 девушки вернулись но ее друзья перехватили ее, и они должны оставаться мертвыми
Kız arkadaşın mı var?
У тебя есть девушка?
Yoksa kız arkadaşı olan, şehir dışında da eski karısı ve çocuğu olan bir adam mı?
Парень, у которого есть девушка, а еще бывшая и маленькая дочка брошенные в другом штате?
Kız arkadaşınızla böyle kokarak mı yemek yiyeceksiniz?
Вы решили пообедать со своей подругой, а от Вас так пахнет? Ей это нравится.