Lara перевод на русский
6,611 параллельный перевод
Peki o zaman, bu sefer Tanrılara sana nefes alan bir çocuk vermesi için dua edeceğim.
Что ж, тогда я помолюсь, чтобы в этот раз вы родили жизнеспособное дитя.
Ben de bunun gibi türbede Tanrılara gönderileceğim.
Я отправлюсь к богам в подобной усыпальнице.
- O Tanrılara kendi himayen için dua et.
И молитесь богам, чтобы защитили вас.
Tanrılara katılma vakti geldiyse, bilin ki... Bu krallığı, onun bütün düşmanlarından serbest bıraktınız.
Если ты скоро отправишься к богам, знай... ты освободил королевство от всех его врагов.
Mutfak ekibine, satıcılara.
С работниками кухни, с уборщиками.
Aztekler, tanrılara sunmak için kurbanlarının atan kalplerini söker ve bunu kutlarlardı.
Ацтеки вырезали своим жертвам еще бьющиеся сердца как подарок богам, и их воспевали за это.
Evet, tüm suçu meksikalılara at.
Да, вали всю вину на мексиканцев.
First Lady'lerin isimlerini tatlılara verdikleri şu pizzacıya gittim.
А еще я зашла в пиццерию, в которой пироги названы именами первых леди.
Ailem insanları bağımlılara dönüştürüyor. Onları daha iyi yapmaya çalışıyorum.
Моя семья подсаживает людей на наркотики, а я помогаю им соскочить.
Hala ayıklığımla ilgili hayal kırıklıklarım var. Ama toplantılara katılmaya devam ediyorum.
Я все еще недоволен своей трезвостью, но я решил снова посещать собрания.
- Kalabalık olsun diye arılara yöneldin.
И потому ты позвал пчел вытеснить свои заботы.
Vida, platin gibi şeylere bakmalıyız. Ya da kemik aralarındaki bağlantılara.
Мы должны были увидеть штифт или металлическую пластину, или какой-то рубец, где сошлись кости.
Neyse, uyandığınızda sülfür kokusunu aldığınız zaman buradan diğer emlakçılara bakarsınız. Bana ihtiyacınız olursa 9'da ofiste olacağım.
Вообщем, когда вы очнетесь и почувствуете запах серы, вот список риэлторов, и если вам нужен я, то я буду в офисе с 9 : 00...
Ekstrem durumlarda bu paranoit yanılgılara, ruh hastalığına ve intihara da neden olabilir.
В случаях высокой выраженности возможны параноидальные иллюзии, психозы и суицид.
Çatılara çıkıp "uzaylılar" diye bağırırım.
Я пуду кричать о инопланетянах с крыши.
John'un hayatını adadığı çalışmayı alıp onları suikastçılara dönüştürdüler.
Они забрали работу всей жизни Джона... и превратили их в убийц.
Çünkü savaşçılara ihtiyacım var.
Потому что мне нужны бойцы.
İsa ortaya çıkmadan önce Romalılar kanlarını emene kadar Trakyalılara aitti.
До прихода Христа она принадлежала фракийцам, пока римляне не вытеснили их.
Okun atıldığı çatılara adamlarımı yerleştirmeliydim.
Я должен был разместить людей на крышах, откуда был нанесён удар.
Cadılara orada neler yapıyorlar biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, что они там делают с ведьмами?
Buradaki olay tekrar o toplantılara gidemeyeceğimiz.
Дело в том, что мы не можем вернуться на те собрания.
Yüce Tören, yüzyıllar boyunca cadılara atfedilen bir ölüm ritüeli.
Великий Обряд, ритуал смерти проводимый ведьмами на протяжении столетий.
Ve hala yapabilirim... bana ve yaşlılara gereken saygıyı gösterdiğin sürece.
И я все еще могу если ты окажешь должное почтение к Старейшинам и ко мне.
Yaşlılara boyun eğ, bende dahil.
Слушай старейшин и меня в том числе.
Etraftaki tüm çatılara birilerini istiyorum.
Мне нужны полицейские на всех соседних крышах.
Belki de, ama öyleyse, bu bizi satıcılara götürür ama değilse, bu bizi Carol'ın beni düşürmeye çalıştığı tuzak her neyse ona götürür.
Возможно, и если это так, то мы выйдем на продавцов, но если нет, мы попадем в ловушку, которую Кэрол для меня приготовила.
Gayri nizami harp durumları için uzmanlaştırıyoruz. Bu yüzden sizin gibi gayri nizami savaşçılara ihtiyacımız var.
Мы специализируемся на нетрадиционных методах, поэтому нам нужны такие нетрадиционные бойцы, как ты.
Önümüzdeki dört hafta boyuca, Alman'lara günlerini göstereceğiz.
В ближайшие четыре недели мы собираемся изрядно потрепать немцев.
Sokaktaki fısıltılara göre Lily'nin büyülü elflerinden biri kalbini kaybetmiş.
Идут слухи, что один из эльфов Лили потерял сердце.
Irkçılara mı katılıyorsun?
Ты с ними?
Mermilerin kemiği vurduğu açılara bakılırsa dört farklı yönden gelmişler. - Dört silahlı kişi mi?
Судя по углам, под которыми пули попали в кости, их траектории начались с четырех разных мест.
Senin gibi küçük canlılara karşı... anlayışlı olacağını biliyordum.
Ты, наверное, здорово ладишь с мелкими существами, раз сам такой.
Gerçekten saçma olduğunu düşünüyorsan bu toplantılara neden geliyorsun?
Если думаешь, что всё это так глупо, зачем ты тогда приходишь на встречи?
Toplantılara geliyorum, Kris,... çünkü bana iyi geliyorlar. İnan ya da inanma. Senin gibi.
Я прихожу на встречи, Крис, потому что на них мне становится лучше, веришь или нет, как и тебе, и возможно, в один прекрасный день, жизнь тоже подарит мне подарок.
Ne kadar garip olduğunu biliyorum ama onun kadar senin de toplantılara ihtiyacın var. Ve doğrusu seni orada görmeyi...
Слушай, знаю, это должно быть неловко, но тебе нужна группа также, как и ему, и, честно, мы бы предпочли, чтобы ты была там, чем...
İlk başta rastgele saldırılara maruz kaldığımızı zannettim...
Сперва это казалось внезапными вспышками гнева.
Uyarılara cevap vermiyor.
Давай. У нее кататония.
Ayrıntılara ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
Мне нужны подробности.
Sonrasında da martılara yem oldu.
А дальше он корм для чаек.
Ve ayrıca arılara.
А ещё на пчёл.
Staz Ağı kapalıyken, tüm şehir akıncılara ya da Bissel Geçidi'nden gelecek şeylere karşı savunmasız.
Без стат-сетей город - лёгкая добыча для налётчиков и прочего сброда.
Sana diğer bütün yardımcılara davrandığım gibi davranmamı istemiştin.
Ты просила относиться к тебе так же, как к остальным.
Üstündeki sahte altın takılardan ayağındaki çakma spor ayakkabılara kadar çocuk olmadığı biri gibi olmak için can atıyor.
У него поддельные золотые украшения и кроссовки. Парень пытается быть тем, кем не является на самом деле.
Söylediğine göre, kocan kaleye saldıran isyancılara yardım etmiş.
Он сказал, что твой муж привязан к радикалам. Которые напали на замок
Steven'ın, işi bırakmadan önce yatırımcılara borçlarını ödeyecek kadar çalışmış olduğunu öğrendim.
Стивен успел расплатиться с инвесторами до того, как его настигло духовное озарение.
"ArıArıKralı17" gibi ucuz bir kelime oyunu arıcılara yapılmış bir hakarettir.
Дешевый коламбур "БиБиКинг17" унижает достоинство как музыкантов, так и пчеловодов.
Belki de "ürün" ünü olası alıcılara gösteriyordu.
Возможно, преставляя товар новому покупателю.
Durumunuz gittikçe aşağılara düştüğüne, ve ben de bir prenses olduğuma göre, işleri benim dediğim gibi yapalım, olur mu?
Так как ваше положение настолько низко, насколько это возможно и я принцесса, давай поступим по-моему
Bu delikanlılara, Yahudilerin, Roma'da sana son kez karşı gelmesinden bahsediyordum.
Я как раз рассказывал этим молокососам, как евреи разозлили вас в Риме в последний раз.
Kampçılara ihtiyaçlarını sağlamak için gerekenleri yaptığıma mı özür dileyeyim?
Извиниться за чрезмерную заботу, за то, что я готов на всё, чтобы отдыхающие получили всё, что им нужно?
Yabancılara karşı daima ihtiyatlı olurum.
Меня настораживают незнакомцы.