Latince перевод на русский
585 параллельный перевод
- Latince de ondan! Latince mi?
- Латынь?
Zavallı, Huw... - Aklını Latince ile doldurmuşlar.
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Önce, Latince. Orta Çağ her şeyi kaybettiğinde Latince hâlâ biliniyordu.
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Latince ve Yunanca kullanarak onları her zaman
Поэтому названия всегда на греческом или латыни.
Öğretmen olan bir kuzenim var. Latince öğretiyor.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
Ukalalığı göze alarak, belirtmem gerekir ki Latince ölü bir dildir.
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Üzülerek söylemeliyim ki, yazar sadece bu başlığı Latince yazdı, ve öyküyü ingilizce oluşturdu.
К сожалению, на латыни только название этой истории, сама она на английском.
Sevgili anne ve baba... bugün Latince sınavına girdim ve oldukça iyi geçti.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
Biliyor musunuz mösyö, bence insan kendini ancak... Latince kökenli dillerle olgun bir biçimde ifade edebiliyor.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
Bu Latince bir kelime Putareden gelir puto : Fahişe demektir.! Bu onun yasal kocası olduğu anlamına geliyor.
Или путативный, что происходит от латинского глагола "путары"..... т.е. думать.
Anlamı "hakim" ya da "kanun destekçisi" olan Latince bir kelime.
Это слово латинского происхождения. Означает "судья" или "поборник закона".
Bunu Öğrenmelisin. - Poitiers rahibe manastırında iyi Latince öğretiyorlar.
Придется подучить историю.
Adamın biri, Latince profesörü gerçekten de bir öğlen yemeğinde kafeteryada kuyrukta düşmüştü.
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
- Yok bir şey. Latince.
Не важно, это по-латыни.
Ben de "Latince dersi" dedim.
Я ответила :'Нет, это урок латыни.' Тогда он взял меня за волосы.
Fielding, Latince "güçlü", "gücü olan" anlamına gelir.
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Kepler burada tanrıbilime ek olarak Yunanca, Latince, müzik ve matematikle tanıştı.
Здесь, кроме теологии Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
İngilizceden sonra ikinci dilim. Latince de çalışıyorum.
Это второй язык, первый - английский, а еще латынь.
Biraz Latince biliyorsan zor değil.
По сравнению с латынью, нет.
Çok iyi Latince eğitimi alan, bir katilimiz var demek.
Скорее всего, это значит, что наш убийца изучал латынь!
Tabi sen Latince bilmiyorsundur?
Ты небось латыни не знаешь, да?
- Modern Latince aldım.
— Я изучал современную латынь. — Где?
Şimdi... galiba birkaç Latince sözcükle... başlayabiliriz.
Ну, а теперь мы начнем с нескольких латинских терминов.
Calvin, Latince'de, doktor, hırsız anlamına geliyor herhalde.
Наверное "доктор" это значит "жулик" на латыне.
Kaç kere sana onun Yunanca değil de Latince olduğunu söyledim.
Я тебе говорил, Вудроу, давным-давно это не греческий, это латынь.
Latince nasıl söylenir?
Что там говорится, в этой латыни?
Herhangi bir Latince bilen kişi gelirse beni soymasından memnunluk duyarım.
Любому кто знает латынь, охотно разрешается грабить нас.
Meeks Latince'den geçti ama ben Edebiyat'tan çaktım.
Микс уложил латынь на лопатки. Я не то чтобы совсем завалил английский.
Latince'de bu yüzden yardım ediyorum ona.
Иначе бы я не помогал ему с латынью.
- Latince, 8 : 00'de.
Ну... так что с латынью?
Bu duygunun Latince karşılığı "Carpe Diem" dir.
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Eski Latince.
Ранняя латынь.
Ama Latince'de Jehova Iyyla başlar.
По-латыни Иегова начинается с буквы "И".
Latince'de Yehova Iyyla başlar.
По-латыни Иегова начинается с "И".
Latince.
Это латынь.
Son sözü latince.
А она захватывает.
Latince mi? Siktir et, oğlum. Geriye falan dönmüyoruz.
Назад не поплывем, перебьешься.
Buradayım biliyorum meşgul bir insansınız ama şeyi merak ediyordum belki bana biraz biraz Latince dersi vermek ister miydiniz?
Я пришел. Я знаю, вы человек занятой и все такое. Но, я подумал, может, вы дадите мне несколько упражнений по латыни.
Meşgul biri olduğunuzu biliyorum, Bay McLeod. Ama birkaç Latince pasaj falan gösterseniz.
Я понимаю, у вас нет свободного времени, мистер Маклауд, но сколько времени займет пару абзацев на латинском?
Bu Latince, Svahili değil.
Это латынь, а не суахили.
Açılış duasını yeni Latince olarak okuyacağım.
Я произнесу молитву на современной латыни.
Bu Latince yazılmış.
Это смесь латыни с вестготским!
Biraz Latince ve eski Fransızca konuşuyor.
Он говорит на ломаном, наполовину латинском, на половину старо-французскогом языке.
Latince miydi?
Это латынь?
Tanrı sadece Latince mi konuşuyor sanıyorsun?
Думаете, Господь говорит только на латыни?
Duayı Latince dinlemeyi daha çok seviyorum.
— лушайте, мне нравитс € слушать мессу на латыни.
Latince biliyor musun?
Кто-нибудь знает латынь?
Bröve için Latince bir deyim lazım bana.
Мне нужен девиз на латыне для эмблемы.
Köyün son papazı Latince biliyordu.
Мне ваш священник не кажется таким уж эрудитом.
Demek Latince biliyorsun.
Ты говоришь на латыни?
Latince bilmiyor musun?
Ты не говоришь на латыни?