Lerin перевод на русский
2,015 параллельный перевод
Ama ben Fae'lerin insanlarla çiftleşemediğini sanıyordum.
Но я считала, что Фэйри не могуть совокупляться с людьми.
Adamım Dyson Fae'lerin başsavcısını mı koruyor?
Мой человек, Дайсон, охраняет самого Генерального Прокурора всего рода Фейрийского.
Fae'lerin Doogie Howser'ı * falan mı?
Какая она Фейри - Дуги Хоусер, что ли?
- Tezgâhta DVD'lerin yanında.
На столике, рядом с двд.
Eğer bu, 80'lerin benim için hazırladığı bir zevkse, ben hazırım.
Если 80-е и дальше так будут продолжаться, то я ЗА!
Sonra senin Harley'lerin elbette.
А потом ты... "Харлеи", конечно же.
Büyük motor adamısın, bu yüzden Harley'lerin vardı.
Ты же парень на большом мотоцикле, так что у тебя были "Харлеи".
Saat sekiz civarı Miletti'lerin evine arabayla gittik.
Мы вместе приехали к дому Милетти около восьми.
Diğer Kategori 1'lerin yanına koyun.
Отправьте к остальной первой категории.
80'lerin beyaz giysilerinin 90'ların siyah giysileri gibi kabul edilmesi biraz garip.
"обратиться к Джону Членселлеру".
Lessing'lerin evine gidelim.
Мы можем зайти к Лессингам.
Dışarıda insanlar yürüyor 1980'lerin playboy dergilerini getirmişler ve bitirince onları çağıracakmışım.
Люди мимо ходят, а ещё принесли мне кипу Плейбоев 80х и сказали позвать их, когда закончу.
"inherit the wind" i yaptığını hatırlıyorum... 70'lerin sonlarında Royal'de.
Я точно помню, он ставил "Пожнешь бурю" в Ройял в конце 70х.
Baba 70'lerin sonları olacak, sen daha sonrasına bakıyorsun.
Пап, твои приёмы поиска из 70х.
Kızımı Birleşik Devlet'lerin birimlerinden birine feda edeceğim.
Я... я теряю свою дочь из-за секретной организации американского правительства.
Salviati'lerin ve Colonna'ların arasına belki?
Между Сальвиати и Колонна, возможно?
Hepsinden iyisi, PCP normal bir Volvo C30 baz alınarak yapılmış. Top Gear ekibi olarak onu küçük hatchback'lerin en güzeli seçtik.
В довершение ко всему, PCP основан на обычном Volvo C30, который как мы на Топ Гир считаем выглядит лучше всего из всех маленьких хэтчбеков.
TU-15. Kore Savaşı'ndaki MiG-15'lerin iki koltuklu versiyonu.
ТУ-15 - двухместная версия МиГ-15 с Корейской Войны.
- Modeli 80'lerin sonu, 90'ların başı.
- Конец 80-х, начало 90-х.
"Üzgünüm 70'lerin Howard Johnson's'u gibi görünüyor" Değil mi?
"извини, что они выглядят как дешевый мотель 70х", ясно?
Evet, 20'lerin ortaları.
Да, около двадцати пяти.
Şizofreni nöbetleri genelde 20'lerin başlarında ortaya çıktığından bu yaşlarda olduğunu ve yakın çevrede oturduğunu düşünüyoruz.
Поскольку шизофрения обычно дает о себе знать в возрасте около 20 лет, мы думаем он примерно этого возраста и проживает неподалеку.
Z'lerin kullandığı her şey mavi enerjiyle çalışıyor.
Все, что есть у Ви, питается от голубой энергии.
Yani otobüs şoförü öldürüldü video mağazası müdürünün gırtlağı kesildi hepsinin de Hale'lerin evinde çıkan yangınla bağlantısı var.
Всмысле, водитель автобуса, которого убили, продавец видео, чье горло разорвали... они все связаны с пожаром в доме Хейла.
Hepsi bağlantılı olabilir. Evet, onun dediğinden. Hepsi de 20'lerin başında, esmer, çocuk gelişimi ve / veya eğitim dalında okuyorlar.
Им всем около 20, брюнетки, специализируются на образовании и / или развитии детей.
ATM'lerin kameraları Rosie salondayken çekmiş olabilir.
Ќа записи камер может быть – ози, если она была в зале.
Florrick'lerin evliliğindeki problemler için ne düşüyorsunuz?
Что вы думаете о проблемах в семейной жизни Флорриков?
Her neyse Jericho 111980'lerin başında Kanada Maliyesi için yapılmış bir bilgisayara atanan isimmiş.
В любом случае, Джерихо 11 - это имя, которое было присвоено компьютеру, принадлежавшему Агентству Доходов Канады в начале 1980-х.
"Keşke" lerin bir yararı yok.
Гадать, "что было бы" - пустая трата времени.
Ama eski İncil'lerin onarıldığı bir müzede çalışıyormuş.
Но выяснили, что он работает в музее, реставрирует старые библии.
Ne diyeceği belli ve sızlanan milyoner dj'lerin ünlüleri eleştirmeleri veya hayatlarının zorluklarından bahsederken, ben incecik duvarlı bir dairede normal bir bebek yerine her akşam sanki "Pearl Harbor" mış gibi bir çeşit siren sesi çıkaran bir bebek doğurmaya karar vermiş neandartal komşularımla yaşamak zorundayım.
а я в это время живу через картонную стенку от семьи неандертальцев, и у этих неандертальцев не ребёнок, а сирена воздушной тревоги. Каждый вечер ревёт, блядь, как при атаке на Перл Харбор.
Tahmin edebileceğiniz gibi 70'lerin Detroit'inde bir öksüz olmak pek de tek boynuzlu atlarla ya da sakızlı şekerle çevrelenmek demek değildi.
Можете себе представить, каково это - расти сиротой в Детройте семидесятых. Никаких тебе молочных рек и кисельных берегов.
Anlamı "Grimm'lerin ölüm melekleri" ymiş.
Переводится, как "Жнец семьи Гримм"
P-204'lerin ne baş belası olduğunu biliyorsun,
You know how it is with P-204s.
Fakat Breelend'lerin evinde çalışıyorum.
Но я работаю у Бриландов.
Eğer bunu Kennish'lerin aile yemeğinde becerebiliyorsam aşçılık dersinde de becerebilirim.
Если я пережила ужин у Кеннишей, я переживу и кулинарные курсы.
Doğru gene de, Yankee'lerin nasıl vuruş yaptığıda beni ilgilendirmiyor ama bu onu düşünmeme engel olmuyor.
Да, как и очередность выхода отбивающих в "Yankees", что не мешает мне думать об этом.
Yankee'lerin küçük bir takımı ezmesini mi izleyeceksin?
Тебе нравится смотреть, как Yankees уничтожает команду низшей лиги?
Danzo, Feudal Lord tarafindan secildi. Hokage olmasi icin, Jounin'lerin oy cogunlugunu alması gerekiyor.
по приказу даймё Хокаге является он.
Akatsuki, Jinchuriki'lerin pesinde.
Акацки охотятся за Джинчурики.
Hessley'lerin evi. Manoa Görebildiğim kadarıyla, Brant Cunningham'dan herhangi bir mektup yok.
Ребят, я не вижу здесь ничего от Брента Каннингема.
Hessley'lerin mali bilgilerine baktım.
Я поинтересовалась финансовым положением семьи Хэссли.
Mayfair'lerin 2. test sonuçları geldi.
Пришли результаты анализов Мэйфееров.
Mayfair'lerin ayrılmalarının sebebi benim.
Это я виновата в том, что Мэйфееры разошлись.
Ve herkes Shirazi'lerin zengin olduğunu bilir.
И все знают, что Ширази при деньгах.
Palermo'daki bütün ATM'lerin kullanım dökümünü çıkarttırdım.
И я проверила все банкоматы в Палермо.
Blake'lerin evine...
В дом Блейков.
Bu Roofie lerin konuşması.
Это всё наркотики.
Griffin'lerin Evi.
Какая потряфная фтука!
Açıkçası, 70'lerin çirkin bir gelinliği.
Честно? Это жуткое платье семидесятых годов.
Bir tek 57'lerin yok.
Кроме 57-х.