Lise перевод на русский
2,115 параллельный перевод
Lise proje ödevim için bakmam gereken yumurta!
Яйцо, которое я должен был нянчить по школьному заданию.
En azından lise dansına gittin.
Ты хотя бы ходила на танцы в старшей школе.
Lise senin için berbat olmuş olmalı.
Наверно, старшие классы для тебя были просто отстой.
Bu akşam ilk lise dansımızın olacağına inanamıyorum.
Ох! Я не могу поверить, что сегодня наши первые танцы в старшей школе.
Anne, bu bizim ilk lise dansımız ve ve eğer oralarda görünürsen kendimi öldürürüm.
Мам, это наши первые танцы, и если ты окажешься где-то поблизости, я убью себя.
Bak, ilk lise dansını kaçırdığın için üzgünüm fakat, sakat bir çocuğa yaptığın şeye inanamadım.
Мне жаль, что из-за меня ты пропускаешь свои первые танцы в средних классах. Но я просто не могу поверить, что вы закрыли инвалида.
Bana benim lise törenimi hatırlattı.
Я вспомнила свой выпускной.
Okuldaki en iyi görünen çocuk bana lise töreni için çıkma teklifi etmişti.
Самый популярный мальчик в школе пригласил меня.
Benim küçük kızım ilk lise dansına gidiyor.
Моя малютка первый раз идет на танцы.
Bir grup lise öğrencisinin kafa çekmesiyle başlıyor.
Сначала просто группа школьников решила оттянуться
Sen lise öğrencisisin bense bir ırgat.
Ты школьница, а я парень с ранчо.
26. başkanımızın söylediklerini alıntıladım, Lise.
Просто цитирую нашего двадцать шестого Президента, Лиза.
İçerdeki bu adam,.. Brooklyn'den çıkmış, en iyi lise basketbol oyuncularından biridir.
Так вот, этот парень был одним из лучших школьных баскетболистов - выходцев из Бруклина.
Lise 2 deyken... Sınıflarımız ayrıydı ve hiç konuşmazdık, Aslında 2 yıl olmuş.
Научись уже поспевать за ходом моих мыслей.
Lise gibi oldu bu
- Детский сад какой-то.
Yani çok fazla Adderall alıp lise futbol maçında saha çizgilerini düzeltmeye çalışan sen gibi mi?
То есть та молодая ты, которая приняла столько таблеток, что пыталась выпрямить линии на школьном футбольном поле во время игры?
Demek lise boyu senin fotoğrafını boynumda taşıdım.
И это твоё фото висит у меня на шее, ещё со старших классов.
Lise Müzikali'ndeydi galiba. Bu İşte Hep Beraberiz miydi?
Из "Классного мюзикла" - "Мы все заодно".
Lise öğretmeni.
Теперь она учительница.
Yani vücudum dışarıda lise İngilizcesi mi öğretiyor?
Значит, моё тело где-то там учит старшеклассников английскому?
Bu aynı lise gibi.
Это что - колледж?
Brighton sahili okul bölgesine çalışan bir lise tarih öğretmeni kendisi.
Он учитель истории в старших классах в школе в районе Брайтон Бич.
"Pislik torbası, lise dediğin hiçbir şeye yaramıyor."
"Эй, мудак, школа - это дерьмо собачье".
Hepsi lise terk.
Их всех выгнали из школы.
Bu lise mezuniyeti mi?
С окончания школы?
Çok tatlıydı, lise ve çok vanilyalı.
Мило и симпатично, как в старших классах, и так незамысловато.
Adam hetero olsaydı tıpkı lise günlerimiz gibi olurdu.
Не будь он геем, все было бы прям в точности как в школе.
Bu bir lise yüzüğü.
Это кольцо выпускника.
Lise mezuniyetini, ilk arabasını, baba olmasını.
Его школьный выпуск, его... первая машина, то, как он станет отцом.
Yoksa lise mezuniyet törenimde paralel park ettiğim traktör ve çim biçme makinesinden daha mı büyük?
Или трактора, на котором я приехал и припарковался на своём выпускном? А?
Aynen ilk okul, orta okul lise, üniversite, yüksek lisans ve Norveç'te geçirdiğim bir dönemde olduğu gibi.
Это как в начальной школе, потом в средней, потом в старших классах, потом на подготовительных курсах, потом в аспирантуре, и ещё во время того семестра в Норвегии...
Ama dev ekranda Billy'nin lise futbol takımı eyalet şampiyonluğu için mücadele ediyor.
Но, тут у нас есть школьная футбольная команда Билли, выступающая в чемпионате штата на большом экране,
Lise randevusunda 2.aşamaya Geçmeye çalıştığı için.
За попытку распустить руки на школьном свидании.
Lise- - Bazı yönlerden, Sue için çok farklıydı.
Средняя школа в некоторых случаях, была нелегкой для Сью.
Mesela lise mezuniyetimde teknik olarak orada bulunduğu konusunda ısrarlıydı ama gerçekte neredeydi?
Мой выпускной, к примеру - строго говоря, он может сказать, что присутствовал там. но где он был на самом деле?
Lise yıllarında senin bildiğin, kendine güvenen Frank değildim.
Когда я учился в средних классах, я не был тем крутым, уверенным в себе Фрэнком, которого ты знаешь.
Onca yılın ardından, büyük lise kabadayısı gelip özür diliyor.
После всех этих лет твой большой плохой школьный хулиган в конце концов извиняется.
Onun lise zamanında Kanada'ya göç ettiği kulağıma gelmişti.
Слышала, он эмигрировал в Канаду в старшей школе.
Eddie, Daisy'i lise toplantısında görünce ne büyük bir hata yaptığını anladı.
Когда Эдди увидел Дейзи на встрече выпускников, он понял, что совершил ошибку.
Bekâretimizi birbirimize vermek için anlaşma yapmıştık. Lise ikide Jake ülke dışına çıktı, o yokken ben anlaşmayı bozdum.
Мы договорились, что вместе потеряем невинность, но Джейк уехал за границу, пока его не было, я нарушила договор.
Nikki'nin bütün lise edebiyat müfredatını okumak istiyorum.
Хочу взять книги, которые Никки преподавала на курсе американской литературы.
İşten eve geldim. Erken çıkmıştım ki bunu hiç yapmam ama lise müdürü Nancy'le tartışmıştım.
Я прихожу домой после того, как рано ушёл с работы, чего я, кстати, никогда не делаю, но в тот день, я разругался с директрисой Нэнси.
Bu gizli görevde hepiniz lise öğrencisi olacaksınız.
Вы будете внедрены в школу под видом старшеклассников.
Schmidt, dosyana göre lise boyunca kimseyle yatmamışsın.
Шмидт, тут сказано что в школе ты был целкой.
Üçüncü lise operasyonumuzu bitirdik.
Мы только что закрыли нашу третью операцию.
Eğer aniden oraya girersek, lise hayatının geri kalanı boyunca arkadaşlarına küçük düşmüş olacak.
Если мы войдем сейчас, ее будут унижать до конца школы.
Lise aşkını.
Школьную любовь.
Lise aşkı?
Школьная подруга?
Lise, son gerçek mücadeleydi.
- Старшие классы были последним вызовом.
Evet, o fotoğraf lise mezuniyetinden sonra çekildi.
Да, это Сара и ее сестра на выпускном вечере школы.
Lise kabadayıları işte.
Они просто школьные придурки.