Longer перевод на русский
21 параллельный перевод
Bir başkası da aşağı inen
And one even longer coming down
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
Uzun uzadıya konuşmayı pek beceremem.
I guess I can't get out of it any longer.
Artık bir gayle evli değilim.
I am no longer married to a gay guy.
- Onlar foot-longer'dır. Ve... Buradayım işte.
- Королевский размер- - и... вот он я.
 ™ ş you're no longer alone â ™ ş we've found a space to name our own â ™ ş
Расщеплять Какофония
Öfkem kalmadı.
I'm no longer angry.
Hey, şu anda elimizde kayıp bir çocuk var ve sen yalan söyledikçe onu canlı olarak bulma şansımız azalıyor.
Hey, we got a missing kid, and the longer you lie, the less likely we are to get her back alive.
Evim artık bana ait değil.
My house is no longer my own.
Hani önceden beni uğraştıran sorun, artık halloldu.
I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
Rezil, ahlaksız bir canavar artık aramızda değil diye,... Bay Bates mi mahvolmalı, hatta asılmalı?
So Mr Bates must be ruined, or even hanged, because a vile, vicious monster isno longer with us?
Soru neredeydin Oliver Queen değil artık.
The question is no longer, where have you been, Oliver Queen.
Erkeklerin yetişkinliğe geçişleri çok uzun sürüyor.
I mean, guys just take so much longer to evolve into functional adults.
Kocalar işte uzun saat çalışıyor ve kadınlar evde yalnız bekliyor.
You got husbands working longer hours, and the wives are at home, no companionship.
Things Fall Apart ve No Longer At Ease gibi?
"И приило разрушение" и "Покоя больше нет"?
Ayrıca beni burada daha fazla tutamazsınız.
And you no longer have cause to hold me.
Güven bana, senden yararlanamayacağı vakit geldiği an, seninle işi bitecektir.
Trust me, as soon as you're no longer of use to him, he'll be done with you.
I don't know how much longer I can fight.
Я не знаю, сколько ещё я смогу бороться.
Artık frenler uzun düzlüklerin sonunda termal şoka girmiyordu.
The brakes no longer went into thermal shock at the end of the long straight.
Çeviri : mjöllnir ferio
For a longer look at the next episode of AMC's The Killing
Gölgelerin arkasinda gizlenen dogrulari açiklamanin zamani geldi.
Now is the time to expose the truth to our fellow citizens... The truth that has been lurking beneath the shadows for so long... that their country is no longer theirs...