Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Madem istiyorsun

Madem istiyorsun перевод на русский

212 параллельный перевод
Eh, madem istiyorsun, ben de nasılsa asacak yer bulamıyorum, tamam o zaman.
Ну, только ради тебя. Ладно.
- Madem istiyorsun onunla git. Bu harika.
Если хочешь, побей меня.
- Madem istiyorsun.
- Читай, если хочешь.
- Madem istiyorsun, git de topla.
Хочешь - так иди насобирай.
Madem istiyorsun, benim için çok kolay olacak.
Хорошо, я ведь запросто.
Bir gün, Remer, ben de çok ünlü bir sporcu olacağım. - Madem istiyorsun.
Когда-нибудь, Ример, я тоже стану знаменитым спортсменом.
- Madem istiyorsun sen al.
- Если тебе надо, сам и бери.
Pekala madem istiyorsun, işte bir anım.
Окей. Хочешь историю?
Ama madem istiyorsun yaparum - Evet...
- Но раз ты девчонка, это нормально, да?
- Tamam, madem istiyorsun, çizmeleri giyerim.
Хорошо, если ты хочешь, чтобы я надела сапоги, я надену сапоги.
Madem istiyorsun, göstereyim.
Ладно. Хочешь, чтобы я тебе показал?
Madem bilmek istiyorsun, gemiye beni vurmak isteyen birinden kaçmak için bindim.
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Evini özlediysen... Yani, madem öyle istiyorsun.
Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
Madem öyle istiyorsun, dul olduğunu söylemeye devam edeceğiz.
Но все мы будем продолжать называть тебя вдовцом, пока ты этого хочешь.
Madem bilmek istiyorsun, birkaç yıl önce bir oğlum vardı.
- В таком случае, знай... Несколько лет назад у меня был сын.
Peki, madem öyle istiyorsun, ama ona karşı biraz sabırlı ol.
Хорошо, если вы так настаиваете. Но будьте с ней сдержаннее, Хиггинс.
Madem istiyorsun...
Если хочешь.
Peki, madem istiyorsun, kiliseye giderim.
А священник...
Madem bilmek istiyorsun söyleyim o zaman.
Ну-ка, давайте подробнее!
Madem istiyorsun.
Приложите его к себе. Вот так.
- Madem istiyorsun. Henry, bunu yapmasına müsade edemezsin.
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
Çok iyi, madem ki öyle istiyorsun...
Хорошо же.
Madem para vermek istiyorsun, bana, bir yılda geri ödemem üzere bir milyon yen kredi ver, faizsiz tabii.
Если хотите заплатить деньги, одолжите мне один миллион, с возвратом через год, без процентов.
Madem uyanıksın yine istiyorsun.
Теперь, когда проснешься,... хочется снова.
Madem bizimle olmak istiyorsun, neden normal davranmıyorsun?
Видишь, ты хочешь быть с нами. Но почему тогда ты не хочешь вести себя нормально?
Madem önemli değil, neden koruma istiyorsun?
ѕрисоветуй кого-нибудь.
Madem anlamsız buluyorsun, neden başkanı öldürmek istiyorsun?
Если так, то зачем же убивать президента?
Madem bilmek istiyorsun bana görevlendirilen Bejoralı bir adamın saçını taklit ettim.
Как вам должно быть известно, я имитировал прическу баджорца, который был приставлен ко мне.
- Neymiş? Madem çocuk istiyorsun, hamile kalmadan nasıl olacak bu iş o zaman?
Как ты планируешь провернуть это не будучи беременной?
- Madem böyle istiyorsun...
- Как скажешь.
Madem bilmek istiyorsun.
Что ж.
Tamam, madem radyoculuk yapmak istiyorsun, danışma merkezi Boston Üniversitesinde iletişim programları olduğundan bahsetmişti.
Хорошо. Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете.
Hey, Rudy, bak, madem ders çalışmak istiyorsun, neden hastaneye gidip Deck'le çalışmıyorsun?
Если хочешь чему-то научиться, ступай в больницу с Деком и учись у него.
Madem bu kadar istiyorsun- -
Я принимаю твое предложение.
- Pekala onu tanımıyorum ama madem bu kadar çok istiyorsun, sana onu o kadar kolay veremem.
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
Madem gerçeği istiyorsun.
Правды хочешь?
Madem sen öyle istiyorsun...
Если это то, чего ты хочешь.
Madem uğraştığımız her şeyi bilmek istiyorsun, sana göstereyim.
Если ты хочешь знаеть всё, над чем мы работаем, я покажу тебе.
Madem istiyorsun.
Ну если хочешь.
Tamam, madem öyle istiyorsun Bunları kendi odama alırım.
Хорошо, я просто унесу это всё к себе в комнату. Хорошо.
Madem bu kadar çok istiyorsun git kendini ona becert.
Держи, можешь уладить все свои проблемы с ним.
Madem ufak liglerde top koşturmaya devam etmek istiyorsun.
Ладно, умолять тебя тоже не стану Если хочешь продолжать играть в новизну...
Madem konuşmak istiyorsun.
Если ты хочeшь поговорить.
- Madem öyle istiyorsun.
Если тебе так хочется, Эмили.
Madem zaman istiyorsun, Red Forman, al senin olsun!
Хочешь пространства, Рэд Форман? Так ты его получишь!
Madem beklemek istiyorsun. Bekleriz.
Если хочешь подождать, давай подождем.
Kes artık! Madem popona bir şaplak istiyorsun, sana vuracağım.
Ты хочешь, чтобы тебя выпороли - я тебя выпорю.
- Madem öyle, ne konuşmak istiyorsun?
- О чем ты?
Peki madem başladın, neden gelip benden izin istiyorsun?
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Madem hala kodeste neden bu şık parti elbisesini almak istiyorsun?
Если он в каталажке, зачем тебе нарядное платье?
Madem böyle olmasını istiyorsun, böyle olacak.
Раз так значит, так тому и быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]