Mahvettin перевод на русский
1,197 параллельный перевод
Lenny'nin hayatını mahvettin!
Тьı погубил Ленни!
Ölümümü mahvettin sen!
Ты не спас мне жизнь - ты испортил мне смерть!
Beni mahvettin.
Это разорвало мне сердце.
Onu mahvettin!
Он своё получил. Хватит.
- Mahvettin onu!
- Ты его уже проучила!
Sen mahvettin, aşık oldun. Klişe sözlerle bunu kirletme.
Не марай это чувство избитыми фразами!
Beni mahvettin.
Ты аннигилировал меня!
Yani bizi mahvettin.
Другими словами, ты нас кинул.
Bana sonsuza kadar sahip olabilirdin, ama sen mahvettin.
Я мог бы быть с тобой навсегда, но ты разрушила это.
Sen oradaki, benim ihtişamlı dostum. En utanç verici sırrıma, sinsice baktın ve beni mahvettin tüm kalbimi çekicinin altına koyacak kadar sana güveniyorken.
с монеткой в носке. узнавшим мой великий секрет и с видом победным солгавшим.
Her şeyi mahvettin.
- Кристина, пожалуйста. - Ты всё испортила!
Her şeyi mahvettin!
Ты мне всё загубила!
Beni mahvettin, H.
Ты обманул меня, Аче.
Bunu yapmaktan nefret ediyorum ama hayatımı mahvettin.
Я не хочу этого делать, но ты испортил мне жизнь.
Beni mahvettin! Yine!
Вечно ты меня в дерьмо втягиваешь.
Gob, oğlumun o okula girme şansını mı mahvettin?
Джоб, ты только что лишил моего сына поступления в эту школу.
Hayatımı mahvettin hem de kim olduğumu bile bilmiyordun.
Ты разрушил мою жизнь, и ты даже не знал, кто я такая.
Hayatımı mahvettin.
Ты разрушила мою жизнь.
Dört kişinin hayatını mahvettin.
Ты разрушил жизнь четырех человек.
- Ron, her şeyi mahvettin!
- Pон, ты вce иcпортил!
Onların hayatlarını mahvettin.
Ты разрушил их жизни.
- Ve sen her şeyi mahvettin! "Sevilmek" mi?
А из-за тебя - всё псу под хвост!
Beni mahvettin.
Ты загубил мне жизнь!
O kısmı mahvettin.
Эту часть ты завалил.
Her seyi mahvettin.
Ты все разрушил.
Planımı mahvettin. İşleri nasıl yoluna koyacağını söyleyeceğim.
Ты провалил мой план, теперь слушай, как все исправить.
- Hepsini mahvettin bebeğim!
- Ты их всех сделала, дорогая!
- Planlarımızı mahvettin. - Bir şey yapmadım.
Ты разрушила все наши планы.
Beni mahvettin.
Вы сокрушили меня.
Sana da bir şeyler ayarlayabilirdik ama sen her şeyi mahvettin.
Ведь всё могло быть путём, но тебе не терпелось.
Sana güvenmişlerdi ama sen her şeyi mahvettin.
Они надеялись на тебя, а ты всё испортил...
- Her şeyi mahvettin.
- Я не хотел...
Zavallı adamı mahvettin, haftalardır sıkıntılı ve üzgün.
Вы его уже сломали, он неделями хандрит.
Adam kaçırmanın iyi yanını mahvettin.
Ты перечеркнул весь успех от похищения.
Partiyi mahvettin!
Ты испортила вечеринку!
Bu kelime ile beni mahvettin.
Ты испортил мое слово.
- Arabamı mahvettin, ödeyeceksin!
- Ты побил мне машину! - Вали отсюда!
Oyunu mahvettin Gob.
Ты испортил выступление, Джоб.
Hayatımı mahvettin, Doktor.
- Ты мне жизнь разрушил, Доктор.
Her şeyi mahvettin.
И это твоя вина.
Olayı mahvettin, bitti, devam et.
Ты облажался, все кончено, двигайся.
Sence mahvettin mi?
Вы думаете, что все испортили?
Kaynağı bulma şansımı mahvettin!
Ты помешал мне отыскать источник сигнала!
Bir gecede, 20 yıldır kurduğum bir hayatı mahvettin.
В одну ночь, ты разрушил жизнь чтобы построить которую я потратила почти 20 лет.
Hayatımı mahvettin, adamım.
Чувак, ты разрушил мою жизнь
Bilgin olsun, Justin. Aile hayatımızı, annenin hayatını ya da evliliğimizi ben mahvetmedim. Sen mahvettin.
К твоему сведению, Джастин, не я разрушил жизнь нашей семьи, не я уничтожил наш с твоей мамой брак – это сделал ты.
Yolumuzu mahvettin! Çok kötü bir arabasın!
Ты очень нехорошая машина!
- Hayatımı mahvettin.
- Вы разрушили мою жизнь!
Evliliğimi mahvettin!
Ты испортил свадьбу!
Her şeyi mahvettin! Unutmuşum.
Думаю, если ты голодна,
Herşeyi mahvettin.
Ты всё испортил!