Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Mahvolmuş

Mahvolmuş перевод на русский

483 параллельный перевод
Ben mahvolmuş biriyim. "
Я - конченная женщина... "
Ama mahvolmuş bir kültürün talihsiz bir ürünüsünüz.
Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Ama kabul edin ki bu mahvolmuş eski uygarlık parıldıyor.
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Tanrım, mahvolmuş!
Господи, какой ужас!
Bana bozulmuş, bitmiş, mahvolmuş demişlerdi. Ve sen bütün o uzmanların birer mankafa olduğunu gösteriyorsun.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
Şimdi aşağı yukarı mahvolmuş durumda olduğum söylenebilir.
Но теперь этим отношениям "капут".
Sanki Tanrı tarafından lanetlenmiş gibi... anneliğinin acısını çeker gibi... trenin onu kaçınılmaz kabusuna götürürken... çıkardığı ritmik piston seslerinde... çıkarttığı delirtici seslerde şunu duyuyordu mahvolmuş olan Mariannina...
... символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ... который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
- Benim ruhum tamamen mahvolmuş.
- Прямо, вот всё настроение испортили.
Mahvolmuş.
Ему крышка.
İki yıldır yağmur yağmadığı için ürünleri mahvolmuş.
Сейчас он опоздал на два года, и все культуры погибли.
İşte bu mahvolmuş bir adamın yüzü.
Вот образ разрушенного человека.
- Ama tablo mahvolmuş.
Она испорчена, смотри.
Bir hiç uğruna mahvolmuş bir uygarlığın umutsuz durumu.
И чувство безнадежности оттого, что цивилизация была уничтожена ни за что.
Yumurtam mahvolmuş.
- Мое яйцо испорчено.
Gelme o zaman. Çünkü ben zaten mahvolmuş bir adamım.
Вот и не ходи, мне и так уже слишком страшно.
Dünyamız mahvolmuş, ve sen böyle şeyleri düşünüyorsun!
Ќаша цивилизаци € по уши в дерьме, а ты только об этих глупост € х и думаешь!
"... Mahvolmuş Umutlar çölünü ve Kristal Kuleleri...
"... в Пустыне Разбитых Надежд и в Хрустальных Башнях...
15 yıl sonra, mahvolmuş hayatına geri dönüp baktığı zaman, Edward Rooney'i hatırlayacak.
Спустя 15 лет, оглянувшись назад... он еще вспомнит Эдварда Руни.
" Bak, bu arada sadece işimi değil, bu berbat, mahvolmuş ülkeyi de terkedip gidiyorum.
"Я не просто увольняюсь с работы, но и убираюсь из этой разоренной страны"
Laboratuar mahvolmuş.
В лаборатории такой кавардак.
Ayakkabıların mahvolmuş oğlum.
Чувак, твоим "Джорданам" пиздец!
Sonra, yemek sonrası, bilirsiniz, düğmeler açılır.. .. peçeteler mahvolmuş.. .. sigaralar patates püresinde söndürülür.
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
"Mahvolmuş."
"Ну вот, она испорчена."
"Ufka kadar uzanan... "... çiğnenmekten mahvolmuş devasa araziyi görmemek imkansızdı.
Трудно было бы не найти здоровенную полосу вырванной травы, уходящую за горизонт.
Limuzinin arka koltuğunu anlat mahvolmuş hayatını anlat.
Мы хотим услышать о задних сидениях в лимузинах о разрушенных жизнях людей, которыми мы бы хотели быть.
Dodgers, tamamen mahvolmuş.
С "Доджерс" повезёт.
Dünya onun ölümüyle mahvolmuş olabilir. Bugün, 4 Mart.
Его смерть заметно содрогнула и опустошила мир, сегодня, 4 марта.
Bakın, mahvolmuş!
О, посмотрите на нее! Как её расхерачило!
Tamamen mahvolmuş!
Её же полностью расхерачило!
Birkaç hafta önce, içki sorunu olan mahvolmuş bir aktördüm.
Несколько недель назад я был опустившимся актером-пьяницей.
Bir gün, bira yüzünden mahvolmuş durumdaydım... Gizlice stada gittim ve tribünlerin altındaki pislikleri yedim.
[Skipped item nr. 297] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
Mahvolmuş da olur.
- Ты меня понял, Ари?
Patatesler mahvolmuş!
Картошка пропала!
- Sırtı mahvolmuş.
- У него вся спина в крови.
Lauri'nin ayakkabıları mahvolmuş.
У Лаури больше нет ботинок.
Eğer ezmiş, bıçaklamış, silahla yaralamış ve kendi ekibinden 5 kişinin ölümüne sebep olmuş biriyle anlaşma yapmaya çalışıyorsan annesini ve amcasını ilçe mahkeme binasına sürüklerken onun ne kadar mahvolmuş hissedeceğini düşünmüyor musun?
Сильно ли ты взбесишь человека,... который раздавил... всмятку,... зарезал, застрелил и взорвал... пять оперативников твоего отдела, после того,... как посадишь его мать и дядю в окружную тюрьму?
Kansas mahvolmuş.
Карта Канзаса.
Mahvolmuş.
Она разбита.
Küçük maketllerimi yaparak ayakta kaldım, ama aslında hala mahvolmuş durumdayım.
Я выжил, клея свои маленькие модели, но глубоко внутри меня Всё ещё тлеют руины.
Kendi kendime düşündüm ve dedim ki : " Sen Lombardo'sun. Hayatın mahvolmuş.
Если ты Ломбардо, ты не хочешь три месяца сидеть в тюрьме...
- Mahvolmuş görünüyor.
- Может надо пойти и поговорить с ней. Точно. Она выглядит разбитой.
Üç hafta sonra geri dönüyorum, ve her yeri mahvolmuş şekilde görüyorum.
Меня не было три недели, а тут уже царит хаос.
Tamamen mahvolmuş. Kesinlikle!
Господин Кан, идите сюда.
Hırkama bak. Mahvolmuş!
Боже, и взгляни на мою кофту, она испорчена.
Hayatım anlamsız, mahvolmuş bir hâlde zaten.
Так или иначе, моя жизнь - это просто куча свежего дерьма.
Bataryalar mahvolmuş.
Батареи сели.
Mahvolmuş hayatlar, çalkalanan bir kampüs ve tek diyebildiğiniz "Olur böyle vakalar." Genelde daha konuşkansın.
Жизни загублены, в университете волнения, а вы говорите только : "Дерьмо случается"? Должен сказать, обычно вы более речисты.
- Her şey mahvolmuş.
- Все уничтожено.
Mahvolmuş.
Теперь его нет.
Mahvolmuş!
Разбита вдребезги.
Bunları kim alır şimdi, hepsi mahvolmuş.
Это же теперь никто не захочет купить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]