Make перевод на русский
504 параллельный перевод
Look, Ray, you're just gonna have to make the best of this.
Послушай, Рэй, ты просто должен почерпнуть лучшее из этого.
Bu hisleri tamamen aynı yapmaya ne dersin?
What do you say we make it exactly the same?
Çöpçatan, çöpçatan Bir turna da
Matchmaker, matchmaker Make me a match
Eşsiz bir eş bul bana.
And make me a perfect match
Babam ister, tahsilli birini...
For Papa, make him a scholar
Annem ister, çok zengin birini...
For Mama, make him rich as a king
Ne fark eder sanki onlara
And it won't make one bit of difference
Tanrı sizleri
May God make you
Bir düğün olsun ki bizde felekten bir gece çalalım
It takes a wedding to make us say Let's live another day
Make-Up Koji TAKEMURA
Make-Up Koji TAKEMURA
Sen korkmuyorsun ha Make?
А ты, Майк, не боишься?
İnsanları delirtmeye çalışırken Dikkat et, kendin çıldırma
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Ben, "Volare" ya da "You make me Feel So Young" ile açılırım.
Мне начинать с "Воларе" или с "С тобой я молод"?
To be in a minority of one doesn't make you mad.
Быть среди меньшинства не означает быть сумасшедшим.
# Will I make your body cry #
# Will I make your body cry #
Rüyalarınız kabusa çeviririz...
* We make nightmares out of dreams
- Lets Make Love.
"Давай займёмся любовью"
Make Me Laugh'ın sunucusuydu.
Который заставляет меня смеятся.
Tren oraya kadar gitmiyor, yani...
Well, you know, the El doesnіt exactly make it all the way to Florence, so -
Please don't make such a big deal out of it.
- Я хочу вас кое с кем познакомить. - Это не так уж важно.
Ama göreceğiniz gibi meleklerde arada bir hata yaparlar.
" But even angels sometimes make mistakes...
için kullandığı eski arabayı tutmak isteyen biriyle evli olsam..
( Make-out mobile-сленг-машина, в которой занимались сексом. )
Bir saniyeliğine düşündüm ki oğlum was gonna make a Iiving winning bar bets.
На секунду, я подумал, что мой сын будет зарабатывать на жизнь, выигрывая споры в барах.
You could make use to me?
- Ты не подашь мне руку?
You stick around / I'll make it worth your while [Takıl buralarda değsin zamanına di mi]
И не пожалеешь, что пришлось остаться.
# Make a little love # # Get down tonight Get down tonight #
Но я думаю, она могла взлететь всегда - когда хотела.
We have to make this fast.
Нужно действовать быстро.
Lucky there's a family guy Lucky there's a man who positively can do all the things that make us
Серию перевели :
and how many will make fortunes of your generosity?
и сколько сделают состояние на твоей щедрости?
# Every move you make, yeah... #
# Каждое движение, что ты делаешь, ага... #
That and the rabies don't make for a happy badger.
А это может довести барсука до бешенства.
. Make a left at the bottom.
Опуститься на дно.
They all make it look so easy.
Кажется, у них всё так просто.
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma,... rahiplerle kavga ederek geçirebilirim... yada seni ne kadar çok sevdiğimi... ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... and if it takes our whole married life to make it up to you...
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
İhtiyacı olabilir. Buna kendimizi hazırlamalıyız.
We're just gonna have to make our peace with that
Biz aynı zamanda Emma'nın Monica gibi birisine sahip olmasını istiyoruz. Çok daha disiplinli birine.
Yeah, and we wanna make sure Emma also has someone like Monica who's more of a disciplinarian.
Para, para diyen biri mi var? Para, para, para...
* Did somebody say make money money Make money money money
Para, para, para... para, para, para, para...
* Make money money Make money money money
Söyleyin para, para para, para, para, para...
* Say make money money Make money money money
Hatalarından ders al.
... don't make the same mistake twice. Learn from your mistakes.
Belki aynı hatayı üç kere yaparız ama 4-5 kere değildir umarım.
Возможно мы делаем ту же самую ошибку три раза... And we all do. Maybe we make the same mistake three times но надеюсь не четыре или пять.
Bu k ongre tartışmalarına iyi hazırlanmak için ciddi bir çaba harcıyorum.
And there is much indeed. Я предпринимаю серьёзные усилия... I do make a serious effort что-бы подготовить себя должным образом к обсуждениям в конгрессе.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Chengdu'da yeterli yakıt depolayana dek sefer yapıp Japonya'ya Yawata'ya uçar, çelik fabrikalarını bombalar, Hindistan'a dönerdik.
... make enough missions to build up fuel in Chengdu а затем полетели-бы в Японию - на Явату, и разбомбили-бы сталелитейные заводы и затем вернулись-бы обратно - в Индию. ... fly to Yawata, Japan, bomb the steel mills and go back to India.
Uzun lafın kısası, hiçbir işe yaramıyordu.
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
Bombalama operasyonlarını ve daha etkili olma yollarını analiz ettim.
Я анализировал операции бомбёжек, и как сделать их более эффективными. I analysed bombing operations, and how to make them more efficient.
Farkı yaratan paketlemeydi.
Дело было в упаковке, которая может быть разной. It was packaging which could make the difference.
Beyanatlarında geri çekilmekten söz etmeni hep aptalca buldum.
- Я всегда считал, что это было глупо, с твоей стороны, делать какие-то высказывания, о выводе наших военных советников. Johnson : - I always thought it was foolish for you to make any statements about withdrawing.
Açıkça itiraf edin.
- Пора сказать об этом начистоту. Barry Goldwater : - Make no bones of this.
"Could make you sing a bird released"
Поцелуй меня.
Gösteri zamanı.
Шоу начинается. ARE MADE IN CALIFORNIA d d WE LOVE YOUR FACE d d WE'D REALLY LIKE TO SELL YOU d d THE COPS AND QUEERS d d MAKE GOOD-LOOKING MODELS d d I HATE TODAY d d...