Mamas перевод на русский
550 параллельный перевод
Kimsenin o kadar güzel bir saati taşımaması gerektiğini sana söylemiştim.
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой.
Burada kendilerini başka yerlerden daha fazla evlerindeymiş gibi hissetmelerinin sebebi Monte Carl o'nun Monako'ya özgü değerleri taşımaması!
Но они как у себя дома более, чем в других местах так как в Монте-Карло нет монегасков.
Bayım, şu bebek mamasını uzatabilir misiniz? Şuradaki.
Мистер, можете достать мне пачку детского питания?
Çek lan elini bebeğin mamasından!
Закроем эту тему! Убери руки от детского питания.
Hayır daha çok tersi oluyor, ben onun mamasından yiyorum...
Нет, как раз наоборот! Это я перешел на его питание :
İşte bisküvitler, bebek maması...
Вот тут печенье, а это детское питание.
Seni küçük görmediğini biliyorsun, seni delicesine seviyor. - Evet, ama... - Aması maması yok.
Я знаю, как он смотрел на тебя, он любил тебя безумно.
Caterina'nın mamasını hazırlar mısın? Dün akşamdan beri hiçbir şey yemedi.
Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Bu bebek maması, efendim.
Это детское питание, сэр.
Kendimize yumurta çırpacaktım. Jan için de bir kavanoz bebek maması var.
Я собиралась сделать яичницу и еще у меня есть банка детского питания для Яна.
Çırpılmış yumurta, bebek maması.
Яичница, детское питание.
Üstelik, bebek maması çok pahalıdır.
Кроме того, детское питание такое дорогое.
Bazı nazik insanlar atı süreceğime inanmasaydı köpek maması fabrikası olacakmış gibi gözüküyordu.
А теперь придётся заняться производством собачьих консервов, если какая-нибудь добрая душа в нас не поверит и не согласится прокатиться.
Evet, kedi maması.
ƒа, кошачий иббл тоже подойдет.
"At etli kedi maması."
"ошачий ибблз с кониной"
Balinaları acımasızca avlayıp parçalayan ve köpek maması ile ruj üretenlere satanlar var.
Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную помаду.
- Köpek maması mı? - Doggie King markası.
- Собачья еда?
Paul, onu köpek maması yapan o yere götürmesen olur mu?
- O, Пол. Можно не выбрасывать его на комбинате собачьих консервов?
Aması maması yok.
Никаких но.
Sonuç göremezsem kıçından köpek maması yaparım.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Kıçım köpek maması olacak.
У меня будет задница из фарша.
Biraz bebek maması, ıslak mendil kullan at alt bezi aldım.
- Миссисипи... Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые.
Köpek mamasından güdümlü füze sistemlerine kadar çeşitli ürünleri var.
Продукция от собачей еды до ракетных комплексов.
- Köpek mamasına uymuyor.
- Он не годится даже на собачьи консервы.
Bu o kadar önemli değil tamam mı! Sadece kedinin mamasını verdim ve gidiyordum.
- Это совершенно не важно, я накормил кошку и сейчас уйду
Ancak bu kadar ihtimamın, sözde "leziz" ürünlerine yansımaması çok yazık.
Жаль, что такое усердие не улучшает качество его деликатесов.
Kedi maması.
Кoшaчья eдa.
Bu köpek maması mı?
И это собачья еда?
Bu köpek için. Köpek maması. 97.51 $ mı?
Всё это для собаки!
Bu yiyecekler vahşi hayvanlara uygun olanlardan çok köpek mamasına benziyorlar, tamam mı?
Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий корм чем еду дл € диких зверей ну, понимаете
- 50 kutu köpek maması satın aldım.
Оставляю вам 50 банок собачьих консерв.
Yiyecek hiçbir şeyi yoktu fakat ailesi tarafından bırakılan bolca köpek maması vardı.
У неё ничего не было из еды, кроме собачьих консерв, которые оставили "предусмотрительные" родственники.
Adama, beni köpek mamasıymışım gibi kesmeyi bırakmasını söyler misin?
И скажите этому парню, чтобы он перестал пялиться на меня, словно пёс на кость!
Yarın akşam köpek mamasına talim edecek.
Завтра собачьи консервы будешь есть!
Bebeğe mamasını vermem lazım.
Мне еще нужно накормить ребенка обедом.
Köpek maması bile yerim. Çocuk!
Пожалуйста, я даже согласен на собачий корм.
Aması maması yok.
Без всяких "но", и "если".
- Günü geçmiş bebek mamasında 5 cent indirim var.
Скидка 10 центов с упаковки просроченного детского питания. Согласен.
Köpek maması.
Собачьей едой.
Köpeğime mamasını vereceğim.
- Мне надо покормить мою собаку. - Конечно. Дайте ему глюкозу, 300 кубиков.
- Ama- - - Aması maması yok!
Никаких но.
- Aması maması yok.
- Никаких "но".
- Aması maması yok.
- Но... - Не надо "но".
Dönüp köpek maması yiyeceğim.
Я лучше буду снова консервы для собак есть.
Yani, köpek-maması suyu.
Я о собачьем соке.
- Onu Liliad ile besleyin, klasik köpek maması. - Kes sesini!
Да заткнись!
Aması maması yok, şu 100 Frank'ı ver. - Hangi 100 Frank?
Все, я сказала!
Onu ezip köpek maması haline getireceğim. - Gazetelere bir demeç mi verdi?
Ему конец.
Köpekle mamasının arasına girme.
Не лезь между псом и его мясом.
Bu kahve maması.
Кофейный столик.
Köpek maması oluyordum! İyi misiniz?
- Проще пареной репы, да, Мейлу?