Manners перевод на русский
24 параллельный перевод
St. Margaret'te düğün, Piskopos Manners, resepsiyon.
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Bu da Manners Caddesi İşgali gibi yanlış alarm olabilir mi?
Очередная ложная тревога, как на Меннерс Стрит, помнишь?
Dedektif Manners.
Это Детектив Маннерс.
- Bay Manners bana yardıma ihtiyacınız olabileceğini söy- -
- Мистер Маннерс сказал, что, возможно, вам потребуется какая-то помощь с ней. - Нет. Уходи.
- Bay Manners'ın ofisine gidelim.
- Почему бы нам всем сейчас не спустится в кабинет мистера Маннерса?
Yerinizde olsam elimi kime uzattığıma dikkat ederdim Bay Manners.
Я был бы более осторожным, протягивая кому-то руку, мистер Маннерс.
Holland Manners öldü.
Холланд Маннерс мертв,
Holland Manners öldü, ama bu gece yukarıdan bize bakıyor.
Холланд Маннерс умер, но я чувствую, как он смотрит на нас сверху сегодня вечером.
Holland Manners dahi bir avukattı.
Холланд Маннерс был блестящим адвокатом,
Ben olsam elimi uzattığım kişiye dikkat ederdim, Bay Manners.
Я был бы более осторожным, протягивая кому-то руку, мистер Маннерс.
Holland Manners'ın yerini asla dolduramayız.
Мы никогда не сможем найти замену Холланду Маннерсу.
Saat onbir buçukta, "Beverly Manners Oteli" ne kayıt yaptırmışsınız.
Около половины двенадцатого ночи вы остановились в отеле "Беверли Мейнор".
Bayan Manners'ın tüm yazdıklarını okudum ve hiçbirinde, cinsel kimliğin saklanmasını zorunlu kılan bir duruma rastlamadım. Hatta gelinin ricası bile olsa...
Что ж, я прочёл "Мисс Хорошие Манеры" от корки до корки, и там нигде не указано, что человек должен подавлять свою сексуальность, даже... по просьбе невесты.
Mesele şu ki Holland Manners işin başındayken, bu olay asla mahkemeye gitmezdi.
При Холланде Меннерсе, дело никогда не дошло бы до суда.
Holland Manners'ın başta olduğu zamanlara.
Когда руководителем был Холланд Маннерс.
Eskiden bu şirketin hangi hizmetlerinden yararlandığınız umurumda değil, ama Holland Manners artık burada yaşamıyor.
Слушайте, мне все равно, какие услуги вы оказывали этой фирме раньше, но Холланд Маннерс здесь больше не живет.
Holland Manners üç yıl önce bu cümleyi bana satmaya çalıştı.
Холланд Маннерс пытался продать мне эту идею три года назад.
Anya Alstreim... Kendini idare etmesini öğrenmek için bir hafta önce gelen kız.
месяц назад прибывшая во дворец на изучение этикета. { maybe learn proper manners or... uh idk }
Tüm sezonu Kim Manners'a ithaf ediyoruz.
Мы посвящаем весь сезон Киму Маннерсу.
Kiminle konuşuyorum, Bay Manners'la mı?
Забыл, что обращаюсь к мистеру Хорошие манеры.
- İyi akşamlar, Manners.
- Добрый вечер, Мэннэрс.
Aslında orjinal isim Bobby Manners'dı. Ama sonradan yasal sorunlar nedeniyle bunu yapamadık.
Изначально мы звали его Бобби Мэннерс, но затем нам сказали, что мы не можем его так назвать по неким юридическим причинам.
Bu arada Judy Manners'ı hatırladın mı?
А пока скажи, помнишь Джуди Маннерс?
MANNERS-COLONIAL HASTANESİ 17 : 01
Больница "Маннерс Колониал" 17 : 01