Melek перевод на русский
2,463 параллельный перевод
"Süper kahraman" demedim. "Koruyucu melek" dedim.
Я назвался не супергероем, а ангелом-хранителем.
Melek gibi adam karısını aldatıyordu.
У него был роман. Наш отец не святой.
Pekâlâ, Nick Russo... O da pek melek sayılmazdı.
Ну, Ник Руссо... не ангел или что-то в этом роде.
Küçük bir melek gibiydin.
Ты была как ангелочек.
* Melek orta sayfada *
* Ангел на развороте *
* Melek orta sayfada *
* На развороте журнала *
* Bana aşkını veren bir melek gibi *
* Ты как ангел * * Ты даришь мне свою любовь *
Güneş ışığı ve melek kanatları gibisin ve Taj Mahal'in görebileceği en muhteşem kadınsın.
Ты луч солнца и крылья ангела, и Тадж Махал - все в тебе одной.
* Bir melek gibisin *
* Ты просто ангел *
Sizce Tanrı cennette kız melek olmama izin verecek mi?
Думаете всевышний разрешит мне быть ангелом-девочкой?
- Sen melek misin?
- Ты ангел?
Melek Samandriel...
Ангела Самандриэля...
Neden, melek telsizinden mi?
По ангельскому радио?
Artık daha fazla kaza olmayacak, başka melek telsizi de.
Но теперь мы избежим таких случайностей, ангельское радио запрещается.
Melek koruması yapmışlar.
И защита от ангелов.
Melek tableti var.
Есть ещё скрижаль про ангелов.
Melek tableti Castiel.
Ангельская скрижаль, Кастиэль.
Eğer şeytan tableti şeytanları cehenneme kapıyorsa sence melek tableti bize ne yapacaktır?
Если скрижаль демонов может заточить демонов в аду, что, по-твоему, ангельская скрижаль сделает с нами?
Melek gibi bir kız.
Она выглядит как ангел.
Kokain, haplar ve Melek Tozu gibi diğer bokluklar.
Кокаин, колёса, и разную дурь вроде ангельской пыли.
Sen bir melek misin?
Ты ангел?
Buna rağmen o bir melek.
Да, и все же она ангел.
Bu melek öyle tatlı ki
Его послали нам небеса
Evet, Stan bu aralar tam bir melek gibi.
Да, Стэн был настоящим ангелом.
Bagajı kırıp melek tüyü çalmış.
Он взломал багажник и украл перо ангела.
Işık saçıyorsun, sanki bir melek gibi... Bozuk para dolu bebek çorapları.
Мой парень сделал мне завтрак в постель, а потом я сделала ему кое-что...
Kızımız bir melek tarafından hamile bırakıIdığını iddia ediyor.
Наша дочь утверждает, что забеременела от ангела.
Melek, Norman!
Ангела, Норман!
Babam, melek gibi adamdı.
Мой папа был очень добрым.
Gördüğü kişinin "kızgın melek" olduğunu söyledi.
Он сказал, что видел злого ангела.
O zaman ben de o kızgın melek olurdum.
Да, я бы тоже стала карающим ангелом.
Melek ve aziz aynı yerde buluşmuş Bayan M.
Вы ангел и святая в одном лице.
Ona melek saçı da diyoruz.
Мы называем его "волосы ангела".
Melek karımla birlikte küçük cennetimiz işte.
- Спасибо. Это мой маленький райский уголок с моей маленькой райской женой.
Melek gibi.
Он похож на маленького ангелочка.
Bak, tek ihtiyacımız olan şey melek tozu *.
Слушай, всё что нам нужно, это раздобыть немного фенциклидина.
Melek tozuyla her şeyi taşıyabilirsin.
На "ангельской пыли" можно сдвинуть всё, что угодно.
Aynı bir melek gibi.
У меня чертовски мягкий голос
Böyle bir zamanda melek mi çağırdı?
Почему ты здесь? ! Тревоги ведь не было!
Hemen kaç Shido! Melek mi? Sakın Sandalphon'u unuttum deme!
Сам ведь пригласил меня... на "свиданку".
Yanıma bir melek gönderdi.
Только потерпи, окей?
Motive 01x10 Cennet'ten kovulmuş Melek
М О Т И В 10 серия Падший ангел
Kensilina, melek balığı.
Кензилина, рыба-ангел.
Sen de cennetten gönderilmiş bir melek misin?
Кто ты, ангел посланный с небес?
# Bir melek gördüğümü biliyorum #
♪
Işık aslında bir melek. Ve melek de o.
И это свет ангела, а ангел это она.
Melek o.
Это она.
Sesi adeta melek sesi gibi.
Она поет, словно ангел.
Onu senin gibi bir koruyucu melek halletti sanıyordum.
Я предполагал, что ты был его ангелом-хранителе, бросающим топор.
Melek telsizini mi kullanıyorsun?
А-а-а. Выходим на ангельскую волну?
Bir melek gibi.
Как ангел.